ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Management

Cap Ex

German translation: Investitionen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cap Ex
German translation:Investitionen
Entered by: Ines Lassnig
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:52 Sep 20, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / enterprise planning
English term or phrase: Cap Ex
Diese Abkürzung stammt aus einer schematischen Beschreibung einer Unternehmensstruktur. Der übergeordnete Begriff lautet Home Office, der untergeordnete Begriff Project Level. Auf derselben Höhe befindet sich noch Expenses.
Home Office -> Cap Ex -> Project Level
Ines Lassnig
Local time: 08:26
Investitionen
Explanation:
Capital expenditure ist schon richtig.
Nur ist der deutsche Begriff Investitionsausgaben falsch, denn Investitionen sind keine Ausgaben.
Investitionen sind Anlagenzugänge.
Selected response from:

Michael Rose
Local time: 08:26
Grading comment
Sounds logic to me!
Thank you very much indeed
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Capital ExpenditureMonika Leit
5InvestitionenMichael Rose
4Investitionsausgaben
Brie Vernier


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cap ex
Capital Expenditure


Explanation:
ist der Begriff

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-09-20 13:57:03 GMT)
--------------------------------------------------

Die Übersetzung: Investitionsausgaben, Anlageausgaben

Monika Leit
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
3 mins

agree  Peter Gennet
3 mins

agree  Steffen Walter: Investitionsausgaben
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cap ex
Investitionsausgaben


Explanation:
für capital expenditure

Brie Vernier
Germany
Local time: 08:26
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cap ex
Investitionen


Explanation:
Capital expenditure ist schon richtig.
Nur ist der deutsche Begriff Investitionsausgaben falsch, denn Investitionen sind keine Ausgaben.
Investitionen sind Anlagenzugänge.

Michael Rose
Local time: 08:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sounds logic to me!
Thank you very much indeed
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: