ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Management

e-commerce review board

German translation: firmeninternes E-Commerce-Kontrollgremium


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:e-commerce review board
German translation:firmeninternes E-Commerce-Kontrollgremium
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:25 Dec 30, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / Customer satisfaction survey
English term or phrase: e-commerce review board
"Security of Data - The Company ***E-commerce Review Board*** has evaluated the third party market research firm conducting the surveys to ensure that they meet our high standards of customer data security."
Eine Aussage im Rahmen einer Kundenzufriedenheitsstudie.
Die Übersetzungen "Überprüfungsausschuss" oder gar "Untersuchungsausschuß" überzeugen hier nicht wirklich.
Klaus Urban
Local time: 08:27
(firmeninternes) E-Commerce-Kontrollgremium (-komitee)
Explanation:
oder auch englisch lassen

vielleicht auch:
...-Prüfungskomitee
...Prüfungsgruppe
...Kontrollgruppe
...Kontrollorgan


http://www.aufsichtsrats-agentur.de/clippings/boersenzeitung...
Kontrollgremium
Selected response from:

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 02:27
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(firmeninternes) E-Commerce-Kontrollgremium (-komitee)
Bernhard Sulzer
4interne E-Commerce Prüfstelle
Daniel Gebauer


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
e-commerce review board (hier)
interne E-Commerce Prüfstelle


Explanation:
als weitgehend neutrale Bezeichnung für board

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 08:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Danke, Daniel!

Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
e-commerce review board (hier)
(firmeninternes) E-Commerce-Kontrollgremium (-komitee)


Explanation:
oder auch englisch lassen

vielleicht auch:
...-Prüfungskomitee
...Prüfungsgruppe
...Kontrollgruppe
...Kontrollorgan


http://www.aufsichtsrats-agentur.de/clippings/boersenzeitung...
Kontrollgremium

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Bernhard!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: mit dem ersten Vorschlag "(firmen)internes E-Commerce-Kontrollgremium" - frohes neues Jahr!
15 hrs
  -> danke, Steffen - ebenfalls - ein gutes neues Jahr!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 31, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedE-commerce Review Board (hier) => e-commerce review board


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: