Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Management | | English term or phrase: drive business results with high impact lean enterprise | Es geht um den Teil zwischen den Sternchen. Das zu übersetzende Dokument ist ein Newsletter für Mitarbeiter eines großen Unternehmens.
2007 Outlook
For 2007, the executive team has agreed on six key improvement priorities for the year. They are:
1.*Drive Business Results With High Impact Lean Enterprise*
2.Build Acquisition Pipeline & Deliver Results
3.Execute China & India Operating Plans
4.Develop & Execute Facility Rationalization Plans
5.Develop and Execute a Comprehensive Compliance & Ethics Program
6.Become a Premier Inclusion & Diversity Company |
| Kerstin MouhannayaKudoZ activityQuestions: 625 (none open) ( 1 without valid answers) ( 20 closed without grading) Answers: 432
| |
| | Verbesserung/Optimierung der (Geschäfts)ergebnisse durch ein hocheffizientes, schlankes Unternehmen | Explanation: oder
"...durch ein hocheffizientes, schlank strukturiertes Unternehmen"
"...durch hocheffiziente, schlanke Unternehmensstrukturen"
Statt "Verbesserung/Optimierung der (Geschäfts)ergebnisse" gingen auch die kürzeren Varianten "Ergebnisverbesserung" oder "Ergebnisoptimierung".
Das hört sich sehr danach an, als ob den Mitarbeitern hier einschneidende Rationalisierungsmaßnahmen schmackhaft gemacht werden sollen. |
| Selected response from:
 Steffen Walter Germany Local time: 08:27
| Grading comment Danke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |