ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Management

Executive management / Group / Division Management

German translation: Geschäfts-, Gruppen- und Abteilungsmanagement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Executive management / Group / Division Management
German translation:Geschäfts-, Gruppen- und Abteilungsmanagement
Entered by: Alexander Schleber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:02 May 23, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: Executive management / Group / Division Management
...als einer der Unterpunkte, mit welchen Stellen ein künftiger Global Account Manager eines großen Unternehmens INTERN Verbindungen aufbauen wird. (Es geht mir vor allem um den 1. Punkt; siehe auch die Antworten zu meiner Übersetzungsfrage "Executive and Senior Management", denn führende Mitarbeiter / Konzern- / Geschäftsbereichleitung) hört sich m. Erachtens nicht gut an. Vielleicht bleiben diese Bezeichnungen in großen Unternehmen ja auch stehen? Weiter vorn kommen nämlich noch andere interene Kontaktpunkte, die stehen bleiben, und danach kommt das Regional Management, und da muss ich erneut entscheiden, ob ich eine "Gebietsleitung" draus mache oder es stehen lasse.
Dorothée Engel
Local time: 08:28
Geschäfts-, Gruppen- und Abteilungsmanagement
Explanation:
One of the possiblities.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-05-23 13:30:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, das hängt nun wirklich von der Firma ab.
Es könnte auch "Geschäfts-, Konzern- und Gruppenmanagement" sein. Die Qual der Wahl häöngt wohl mit dem Kontext zusammen.
Selected response from:

Alexander Schleber
Local time: 08:28
Grading comment
Danke. Schöne u. arbeitsfreie Pfingsten!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Geschäfts-, Gruppen- und Abteilungsmanagement
Alexander Schleber


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
executive management / group / division management
Geschäfts-, Gruppen- und Abteilungsmanagement


Explanation:
One of the possiblities.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-05-23 13:30:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, das hängt nun wirklich von der Firma ab.
Es könnte auch "Geschäfts-, Konzern- und Gruppenmanagement" sein. Die Qual der Wahl häöngt wohl mit dem Kontext zusammen.

Alexander Schleber
Local time: 08:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Danke. Schöne u. arbeitsfreie Pfingsten!
Notes to answerer
Asker: 1) Verwendet man das "Gruppen" mittlerweile als Synonym zu Konzern (denn wenn offen ist, ob es sich um innerbetriebliche Gruppen irgendeiner Art oder den Konzern handelt, wäre es ja unpräzise)? 2) Noch eine andere Idee für das Executive Management, falls ich für division management hinten (wie bei DIESEM Konzern üblich) *Geschäftsbereich*leitung(?) sagen wollte?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KARIN ISBELL
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 25, 2007 - Changes made by Alexander Schleber:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: