KudoZ home » English to German » Management

you are the franchise

German translation: Sie sind unser wertvollstes Kapital

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:you are the franchise
German translation:Sie sind unser wertvollstes Kapital
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:31 Oct 27, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / banking
English term or phrase: you are the franchise
Nochmals der Begriff "franchise" im Rahmen des Übergangs einer Bank XYZ auf eine andere, größere Bank.
Der bisherige Chairman und CEO schließt seinen Dank an die Mitarbeiter der XYZ-Bank: "***You are the franchise*** and this transaction would not have been possible without you."

Meine vorläufige Übersetzung: "Sie sind das Unternehmen".

Ich stelle diese Frage bewusst, weil nach meiner Beobachtung diese Bedeutung des Begriffs "franchise" in den Online-Wörterbüchern deutlich zu kurz kommt.
Klaus Urban
Local time: 02:32
Sie sind unser wertvollstes Kapital
Explanation:
...
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 02:32
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7Sie sind unser wertvollstes Kapital
Aniello Scognamiglio
3Sie sind die Verbindung
Cathrin Cordes
3Sie sind Teil unseres Unternehmens!
Nicole Schnell


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Sie sind unser wertvollstes Kapital


Explanation:
...

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 02:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 212
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Aniello!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: Kapital reicht (mediterrane Übertreibung ;0)
31 mins
  -> Mir persönlich wäre das zu nüchtern, aber für "Kapital" allein gibt es sicherlich mehr Googlis ;-)

agree  buble: passt doch so prima in die Rede//macht ja nichts, passt trotzdem prima ;-)
1 hr
  -> Das ist ein Quasi-Standard ;-)

agree  Lisa Nottmeyer
2 hrs

agree  Hermann
18 hrs

agree  Susanne Stöckl
1 day3 hrs

agree  xxxDr.G.MD
1 day5 hrs

agree  Dragana Molnar M.A.
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sie sind Teil unseres Unternehmens!


Explanation:
Klingt vielleicht etwas mitarbeiterfreundlicher.

Nicole Schnell
United States
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Danke, Nicole!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sie sind die Verbindung


Explanation:
m.E. nach passt Verbindung hier wieder gut, denn die Mitarbeiter muessen ja das Bindeglied sein

Cathrin Cordes
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search