Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: up across the board

German translation: (Kennzahlen) sind auf breiter Ebene/Front gestiegen / haben sich in allen Bereichen verbessert







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(indicators) are up across the board
German translation:(Kennzahlen) sind auf breiter Ebene/Front gestiegen / haben sich in allen Bereichen verbessert
Entered by:Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry

3:33pm Dec 5, 2007Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: up across the board
At the department and project level, Lean indicators are up across the board.

Vielen Dank für jeden Tipp!
ElkeKoe
Switzerland
Clarification request(s) and response
AllegroTrans: 3:36pm Dec 5, 2007: What do you understand this to mean? that these statistics etc. have been made known to all the staff? or is there some other meaning? We need to know before suggesting translations!
BrigitteHilgner: 3:58pm Dec 5, 2007: With AllegroTrans: Without further context, all suggestions are guesswork.
ElkeKoe: 4:52pm Dec 5, 2007: Weiterer Text: - As noted in Chapter 1, these changes (many in the service aspects of its business) have allowed LM to deliver its next-generation cruise missile with the same mission capability of other products but at half the cost and a third of the cycle time. At the department and project level, Lean indicators are ***up across the board***. Many processes operate with far fewer handoffs then before (which improves cycle time and customer satisfaction).
AllegroTrans: 5:20pm Dec 5, 2007: Call me old-fashioned, but this makes no sense to me!
Tilman Lichter: 11:40pm Dec 5, 2007: Wie hast du denn *lean* übersetzt? Da hab' ich Probleme.
ElkeKoe: 6:54am Dec 6, 2007: Hallo Tilman, Lean bleibt als Begriff erhalten, denn es geht hier im Lean Six Sigma. Viele Grüße, Elke

allgemein, auf Breiter ebene
Explanation:
die Werte sind auf breiter Ebene gestiegen

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-12-05 15:40:54 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: auf breiter Ebene
Selected response from:

Erwin Hoehne
Germany
Note from asker to answerer
Vielen Dank, Erwin!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3allgemein, auf Breiter ebene
Erwin Hoehne
4sind insgesamt gestiegenTilman Lichter
3 +1zeigen überall: Tendenz steigend / ... zeigen alle Indikatoren Wachstum (?) aufxxxFrancis Lee
3haben sich in allen Bereichen verbessertCarola Stone


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
allgemein, auf Breiter ebene

Explanation:
die Werte sind auf breiter Ebene gestiegen

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-12-05 15:40:54 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: auf breiter Ebene

Erwin Hoehne
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Note from asker to answerer
Vielen Dank, Erwin!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Steffen Walter: die Kennzahlen haben sich auf breiter Front verbessert
28 mins

agree KARIN ISBELL
3 hrs

agree Susanne Stöckl
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zeigen überall: Tendenz steigend / ... zeigen alle Indikatoren Wachstum (?) auf

Explanation:
"across the board" bedeutet "von A bis Z", d.h. in allen Bereichen
"up" im Sinne von steigend

Bin mir allerdings nicht sicher wegen der Formulierung bzw. ob "Wachstum" passt.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-12-05 15:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

Oder:
- "zeigen ... nach oben"

xxxFrancis Lee
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral BrigitteHilgner: Ich denke eher, dass hier Verbesserungen/bessere Werte gemeint sind.
13 mins
  -> Nur Elke weiß ob "Wachstum" passt (worauf ich oben schon hingewiesen hatte). Von mir aus aber: "Verbesserung"

agree Steffen Walter: Auf Abteilungs- und Projektebene sind in allen Bereichen ("durch die Bank") Verbesserungen/Steigerungen der (Lean-?)Kennzahlen zu verzeichnen.
24 mins
  -> Yes. That's what I meant re. my freilich verbesserungsbedürftige Formulierung ...
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sind insgesamt gestiegen

Explanation:
*across the board* sind doch alle Indikatoren, oder?

Tilman Lichter
Canada
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
haben sich in allen Bereichen verbessert

Explanation:
"across the board" bedeuted hier fuer mich eher dass sich jede einzelne Messzahl verbessert hat. Bei Six Sigma werden in verschiedenen Bereichen individuelle Prozesse beschrieben und dann entsprechend bewertet. Daher mein Vorschlag in Sinne von: die Indikatoren haben sich in allen Bereichen verbessert.


    Reference: http://www.sixsigma.de/sixsigma/6s_methode.htm
Carola Stone
Netherlands
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list