ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Management

change of control

German translation: Veränderung der Beherrschungsverhältnisse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:change of control
German translation:Veränderung der Beherrschungsverhältnisse
Entered by: Ralf Lemster
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:48 Jul 26, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: change of control
If a person or institution gains more than 25% of a company's voting securities. Is there a German term for this? ("Übernahme" does not seem to be quite correct here)
i o
Local time: 00:47
Veränderung der Beherrschungsverhältnisse
Explanation:
"Beherrschung" is the terminology used in the German translation of the IAS, e.g. in IAS 22:

"Control is presumed to be obtained when one of the combining enterprises acquires more than one half of the voting rights of the other combining enterprise unless, in exceptional circumstances, it can be clearly demonstrated that such ownership does not constitute control."

"Es wird die Beherrschung eines anderen Unternehmens angenommen, wenn eines der sich zusammenschließenden Unternehmen mehr als die Hälfte der Stimmrechte des anderen Unternehmens erwirbt, es sei denn, es kann in seltenen Fällen eindeutig nachgewiesen werden, daß ein solcher Besitz nicht die Beherrschung dieses Unternehmens bedingt."

What puzzles me is how someone is able to *control* a company by holding 25% plus one share - whilst this would constitute a blocking minority ("Sperrminorität"), it wouldn't be control?
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 00:47
Grading comment
Vielen Dank, insbes. für die ausführliche Erklärung!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Veränderung der Beherrschungsverhältnisse
Ralf Lemster


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Veränderung der Beherrschungsverhältnisse


Explanation:
"Beherrschung" is the terminology used in the German translation of the IAS, e.g. in IAS 22:

"Control is presumed to be obtained when one of the combining enterprises acquires more than one half of the voting rights of the other combining enterprise unless, in exceptional circumstances, it can be clearly demonstrated that such ownership does not constitute control."

"Es wird die Beherrschung eines anderen Unternehmens angenommen, wenn eines der sich zusammenschließenden Unternehmen mehr als die Hälfte der Stimmrechte des anderen Unternehmens erwirbt, es sei denn, es kann in seltenen Fällen eindeutig nachgewiesen werden, daß ein solcher Besitz nicht die Beherrschung dieses Unternehmens bedingt."

What puzzles me is how someone is able to *control* a company by holding 25% plus one share - whilst this would constitute a blocking minority ("Sperrminorität"), it wouldn't be control?

Ralf Lemster
Germany
Local time: 00:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
Vielen Dank, insbes. für die ausführliche Erklärung!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Dubrov: Beteiligungsverhaeltnisse auch
2 mins

agree  Astrid Cruse: you are simply too fast...
5 mins

agree  Steffen Walter: mit "Beherrschungsverhältnisse", weil "Beteiligungsverhältnisse" nicht die "control"-Komponente enthält
6 mins

agree  wrtransco
12 mins

neutral  xxxTService: Das klingt ja schrecklich ! - Gibt's da nicht eine gefälligere Übersetzung, ohne "Beherrschung" ?
17 mins
  -> Sicherlich - aber "Beherrschung" ist etablierte Terminologie...

agree  LegalTrans D: Schreib doch das verdammte Buch, Ralf. Es wird weniger Zeit kosten als die Beantwortung aller Fragen samt Erklärungen.
35 mins
  -> uffz

neutral  Karlo Heppner: Zu deiner Frage , Ralf. Hier geht es um Änderung der Verhältnisse und wenn du eine Sperrminorität erlangst, ändern sich die Verhältnisse, stimmt´s? Liebe Grüße Karlo
1 hr
  -> Bingo.

agree  stefana
6 hrs

neutral  Gert Hirschfeld: "Mehrheitsverhältnisse" habe ich auch schon gesehen. Zur Not kann man immer noch von "Change of Control" sprechen. Habe ich auch schon oft genug gesehen.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 30, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) => Management


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: