Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: asset depth

German translation: Ressourcen



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:asset depth
German translation:Ressourcen
Entered by:analisa
Options:
- Contribute to this entry

2:15am Jun 25, 2008Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Marketing - Management / Logistik
English term or phrase: asset depth
XXX is a provider of integrated logistic services offering significant *asset depth* and financial strength

Für die wörtliche Übersetzung - Vermögenstiefe - gibt es nur einen Treffer bei Google, der mir jedoch nicht gefällt. Gibt es einen genauen kontextspezifischen Begriff hierfür?
vDiV!
analisa
Argentina
Ressourcen
Explanation:
könnte hier passen (auch der Begriff asset depth kommt sooo häufig nicht vor, im Web wird er sehr häufig im Zussammenhang mit Agility zitiert, stammt also offenbar aus einer lancierten Pressemeldung).
Alternativ: Vermögensstreuung

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2008-06-25 13:47:26 GMT)
--------------------------------------------------

Anlagengut ist zu einseitig, er hat möglicherweise noch andere Assets, zB Finanzmittel, Beteiligungsgesellschaften usw
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Note from asker to answerer
Stimmt! Ressourcen ist umfassender.
Danke, Hans!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Ressourcen
Hans G. Liepert


  

Answers

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Ressourcen

Explanation:
könnte hier passen (auch der Begriff asset depth kommt sooo häufig nicht vor, im Web wird er sehr häufig im Zussammenhang mit Agility zitiert, stammt also offenbar aus einer lancierten Pressemeldung).
Alternativ: Vermögensstreuung

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2008-06-25 13:47:26 GMT)
--------------------------------------------------

Anlagengut ist zu einseitig, er hat möglicherweise noch andere Assets, zB Finanzmittel, Beteiligungsgesellschaften usw

Hans G. Liepert
Switzerland
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 113
Note from asker to answerer
Stimmt! Ressourcen ist umfassender.
Danke, Hans!
Notes to answerer
Asker: Ich hatte auch an Anlagengut gedacht, bin mir aber nicht sicher, ob das hier passt...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Steffen Walter
1 hr
  -> danke, Steffen

agree Susanne Stöckl
1 day6 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list