ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Management

balance of a section

German translation: Abschnitt (weglassen: balance of a)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:balance of a section
German translation:Abschnitt (weglassen: balance of a)
Entered by: BrigitteHilgner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 Jun 25, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: balance of a section
Immer noch das Handbuch. Die Überschrift dieses Abschnitts (Milestones) lautet "Define the Effective Date".

To view the milestones associated with the agreement, go the Commitments tab and select Milestones. The ***balance*** of this section explains how to use NexCommit to manage milestones, payments and obligations according to the time frame defined by the Effective Date (and bounded by the Expiration Date, if one is defined).

Kann das ein Fehler sein? Nachfragen beim Kunden ergaben nichts.
Melanie Michael
Germany
Local time: 00:47
weglassen (balance of a)
Explanation:
Eigentlich wollte ich diese Radikallösung nicht offiziell machen ...
Dieser Abschnitt erläutert / In diesem Abschnitt wird erläutert ...
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 00:47
Grading comment
War genau in meinem Sinne ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1weglassen (balance of a)BrigitteHilgner


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
weglassen (balance of a)


Explanation:
Eigentlich wollte ich diese Radikallösung nicht offiziell machen ...
Dieser Abschnitt erläutert / In diesem Abschnitt wird erläutert ...

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 00:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 114
Grading comment
War genau in meinem Sinne ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxukaiser: doch, höchstens noch "im Wesentlichen"
8 hrs
  -> Danke schön, Uwe. Frohes Schaffen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 13, 2008 - Changes made by BrigitteHilgner:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jun 25, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedbalance (hier: of a section) => balance of a section
Field (specific)Business/Commerce (general) => Management


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: