ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Management

executively authorized

German translation: von der Geschäftsleitung genehmigt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:executively authorized
German translation:von der Geschäftsleitung genehmigt
Entered by: Goldcoaster
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:40 Oct 4, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / Managementregeln
English term or phrase: executively authorized
Central Units support the Product Divisions and Sales Regions as business partners in the execution of the
business processes either by setting TT wide guidelines (regulatory function) or offering services (service
function).
Within functional responsibility the regulatory function is ***executively authorized*** towards assigned staff members. Within its regulatory responsibility the central function is also ***executively authorized*** towards staff members of other units.
Central units are steered as cost centers. Their costs are basically allocated to Product Divisions and Sales
Regions via appropriate keys.
The following Central Units are established within TT organisation starting 1st of January 2009:...

Was ist unter "executively authorized" zu verstehen? Schon immer vielen Dank für alle Anregungen!
Sandra Gerstner
Local time: 00:48
von der Geschäftsleitung genehmigt
Explanation:
Executive bedeutet hier Geschäftsführung bzw. -leitung
Vorstand oder Verwaltungsrat wäre hier falsch, da es sich bei diesem um eine Aufsichts- bzw. Kontrollinstanz handelt
Selected response from:

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 00:48
Grading comment
Nach Auskunft des Kunden soll das hier soviel wie "disziplinarische Weisungsbefugnis" heißen. Vielen Dank für deine Hilfe!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5von der Geschäftsleitung genehmigt
Goldcoaster


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
von der Geschäftsleitung genehmigt


Explanation:
Executive bedeutet hier Geschäftsführung bzw. -leitung
Vorstand oder Verwaltungsrat wäre hier falsch, da es sich bei diesem um eine Aufsichts- bzw. Kontrollinstanz handelt

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 00:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
Nach Auskunft des Kunden soll das hier soviel wie "disziplinarische Weisungsbefugnis" heißen. Vielen Dank für deine Hilfe!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2008 - Changes made by Goldcoaster:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: