German translation: Manager für Bauqualitätskontrolle
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Management
English term or phrase:Construction Quality Control Manager
When a dedicated Construction Quality Control Manager is specified in Attachment VI of this Schedule "Q", contractor shall designate the Quality Control Manager for this contract one month prior to start of fabrication.
Du schreibst: "Es ist von "fabrication" die Rede, was eher "Konstruktion" als "Errichtung" ist.//Ja, aber die Dinger müssen zuerst im Werk fabriziert werden, bevor sie beim Kunden montiert werden können. Schon dort muss die Qualität kontrolliert werden."
Das ist schon richtig. Aber der Leiter der Qualitätskontrolle hat die Leitung über den ganzen Prozess von der Fabrikation der Teile bis hin zur Errichtung.
...sowie Handy nicht mobile phone ist. - Was möchten Sie damit sagen? Im Angelsächsischen Bereich ist das Deutsche Handy ein "mobile phone" oder ein "cell phone" oder ein "cell" oder ein "mobile".
Jetzt wird es lustig: marketing manager > Marketingleiter, sales manager > Verkaufsleiter. Ein "manager" ist kein Leiter? Ich war marketing manager für Philips in Südafrika. Ich sollte doch wissen, was ein manager ist. oder?
Manager: Abteilungsleiter, Betriebsleiter, Chef, Direktor, Filialleiter, Führungskraft, Geschäftsführer, leitender Angestellter, Leiter, Manager, Teamchef, Unternehmensleiter. Ein "manger" ist ein Leiter, auch wenn er in der Hierarchie noch jemanden über sich hat.
Es gibt nur einen Leiter einer Abteilung, das ist der "manager". Oder sagen wir besser, so sollte es sein. Oder gibt es vielleicht ein Orchester mit zwei Dirigenten? Was ist denn ein "manager", wenn er kein Leiter ist? Ein Sachbearbeiter?
What is this company constructing or fabricating? Manufacturing plants, houses, machines? Just quality control manager would be Leiter der Qualitätskontrolle für....; that depends on what they they are doing.
Automatic update in 00:
Answers
6 mins confidence:
construction quality control manager
Bauqualitätsprüfer
Explanation: Manager für Bauqualitätskontrolle
erika rubinstein Local time: 00:49 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 31
Leiter der Qualitätskontrolle für die Errichtung...
Explanation: Hier handelt es sich um Anlagenbau, daher Errichtung. "Bau" bezieht sich mehr auf Gebäude. Ich kann mir leider nichts kürzeres vorstellen.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-02-23 20:40:19 GMT) --------------------------------------------------
In Deutschland konstruiert man erst, dann errichtet man. Im Englischen ist "construction" auch "Errichten". Außerdem, im Anlagenbau spricht man im Englischen nicht von "fabrication". Fast immer wird von "plant building" gesprochen.
xxxManticore Local time: 00:49 Specializes in field Native speaker of: German, English PRO pts in category: 4
Explanation: Diese "Konstruktion" scheint mir allgemeingültiger zu sein als "Errichtung".
-------------------------------------------------- Note added at 17 Stunden (2011-02-24 07:59:37 GMT) --------------------------------------------------
Neue Überlegungen:
- "Construction" (das auch nur bei der ersten Nennung vorkommt) nicht übersetzen, also nur "Qualitätskontrolle". Denn es gibt wohl nicht noch eine andere Qualitätskontrolle.
- "Manager" statt mit "Leiter" mit "Verantwortlicher" oder "Beauftragter" übersetzen.
-------------------------------------------------- Note added at 17 Stunden (2011-02-24 08:04:10 GMT) --------------------------------------------------