Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Management / Unternehmensplanung
English term or phrase:Blueprint project
Es geht um eine Kommunikation eines weltweit tätigen US-Unternehmens XYZ an seine Mitarbeiter weltweit.
Im Absachnitt "About our Growth Plan" heißt es:
"In early 2011 we completed our ***Blueprint project*** to define XYZ´s strategy and growth plans."
Ich fand zwar viele Google-Treffer, aber keine Übersetzung.
Was ist damit gemeint?
Explanation: Da dies an die Mitarbeiter weltweit gehen soll - und die Frage ist, ob die alle mit dem Begriff Blueprint etwas anfangen können? -, würde ich so etwas sagen wie: ... haben wir (wurde) die Konzeptentwicklung für die künftige Strategie und Wachstumsplanung von XYZ abgeschlossen.
Soweit ich es verstehe, ist mit Blueprint der Ziel-Entwurf des Unternehmens gemeint (sprich: Wie soll es in xy Jahren aussehen?), und offenbar schließt ein Projekt zur Entwicklung desselben auch die Schritte zu diesem Ziel ein (siehe Google "of a blueprint project" - zweiter Treffer - ist Word Doc, dahe kann ich nicht verlinken). Da das eine etwas komplexe Materie ist, würde ich es in einer Kommunikation an die Mitarbeiter wie oben vorgeschlagen vereinfachen.
Alternativ:
... haben wir (wurden) die Arbeiten zur Festlegung der künftigen Strategie und Wachstumsplanung von XYZ abgeschlossen
[Hatte übrigens auch ein paar Treffer mit Bezug auf SAP, aber da war die Rede von einem Business Blueprint]
-------------------------------------------------- Note added at 1 day34 mins (2011-11-10 16:24:51 GMT) --------------------------------------------------
P.S.: Habe hier bewusst "Wachstumsplanung" und nicht "Wachstumspläne" gesagt, weil Letzteres bei uns durchaus auch etwas weit weniger Konkretes bedeuten kann, also eher die allgemeine Absicht zu wachsen - im Ggs. zu "growth plans", was ich als etwas Konkretes verstehen würde (es sei denn, der englische Text wurde ursprünglich von Deutschen verfasst *g*).
Es heißt einfach Blueprint-Projekt oder besser Blueprint-Phase. Es ist die Phase, in der die Gegenstände des eigentlichen Projekts und die Projektstruktur und vor allem die Zeitschiene und die Arbeitspakete und die Meilensteine festgelegt werden. Meine letzte Blueprint-Phase für ein Projekt, das im Prinzip auf 2 Jahre angesetzt ist, läuft seit Okober 2010 ... es hat also noch nicht richtig begonnen, und über 1 Jahr ist schon um.
Der Text enthält keinen ausdrücklichen Hinweis auf SAP. Aber der Umstand, dass "Blueprint" groß geschrieben wird, beide Male, erscheint mir als Indiz dafür, dass es sich um ein Produkt handelt, nicht um einen Gattungsbegriff. Vielleicht erklärt das auch, dass der Begriff bei Linguee nie übersetzt wird.
Gibt es irgendeinen Hinweis darauf, dass sich das auf einen SAP R/3 Business Blueprint beziehen könnte? Dann ginge "Blueprint-Prozess", also ein Prozess zur Ermittlung des "Sollkonzepts" für ein Unternehmen. http://www.plmportal.de/index.php?id=1178 "...Im Rahmen eines Business Blueprint für Projekte erstellen Sie eine Projektstruktur, in der alle relevanten Geschäftsszenarios, Geschäftsprozesse und Prozessschritte hierarchisch gegliedert werden. Ferner können Sie Projektdokumentation erstellen..." http://help.sap.com/saphelp_sm32/helpdata/de/2a/62c33af63ae9...
Etwas später im Text heißt es:
"We have the financial flexibility to invest in the broad array of growth opportunities that we identified with the ***Blueprint process***.
Automatic update in 00:
Answers
12 mins confidence:
blueprint project
Blaupause Entwurf/Projekt
Explanation: HTML5 Boilerplate: Blaupause für moderne…Translate this page
Eine Blaupause für moderne Webseiten, so in etwa lässt sich HTML5 Boilerplate beschreiben. Hinter dem Projekt stecken der bei Google angestellte Webentwickler Paul Irish und ...
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2011-11-09 16:05:27 GMT) --------------------------------------------------
Keine Blaupause für GebietsreformTranslate this page
Der erste Entwurf des Landesentwicklungsprogramms 2025 liefert die schönsten Ansätze für Streit. Städte, die den Status Grundzentrum verlieren sollen, seien "nur ...
www.tlz.de/startseite/detail/-/specific/Keine-Blaupause-fue... Synonym, Bedeutung & Übersetzung…Translate this page
Entwurf, Konzept Beispiele: Reich mal bitte die Blaupause rüber. „Dieses Programm wäre eine gute Blaupause für ein neues Konjunkturprogramm. Stattdessen lässt die Kanzlerin ...
Dank Juttas Hinweis fiel mir auf, dass das Blueprint fehlte, es sollte heissen: Blueprint-Projekt.
Gesamter Satz also: ... haben wir die Vorgabe erfüllt, das Blueprint-Projekt zur Definierung der Strategie und Wachstumspläne von XZY....
Sorry, ich verspreche, mir das nächste Mal etwas mehr Zeit zu nehmen und nochmal zu checken, bevor ich poste.... :)
Kornelia Berceo-Schneider Argentina Works in field Native speaker of: German, Spanish PRO pts in category: 12
Explanation: Da dies an die Mitarbeiter weltweit gehen soll - und die Frage ist, ob die alle mit dem Begriff Blueprint etwas anfangen können? -, würde ich so etwas sagen wie: ... haben wir (wurde) die Konzeptentwicklung für die künftige Strategie und Wachstumsplanung von XYZ abgeschlossen.
Soweit ich es verstehe, ist mit Blueprint der Ziel-Entwurf des Unternehmens gemeint (sprich: Wie soll es in xy Jahren aussehen?), und offenbar schließt ein Projekt zur Entwicklung desselben auch die Schritte zu diesem Ziel ein (siehe Google "of a blueprint project" - zweiter Treffer - ist Word Doc, dahe kann ich nicht verlinken). Da das eine etwas komplexe Materie ist, würde ich es in einer Kommunikation an die Mitarbeiter wie oben vorgeschlagen vereinfachen.
Alternativ:
... haben wir (wurden) die Arbeiten zur Festlegung der künftigen Strategie und Wachstumsplanung von XYZ abgeschlossen
[Hatte übrigens auch ein paar Treffer mit Bezug auf SAP, aber da war die Rede von einem Business Blueprint]
-------------------------------------------------- Note added at 1 day34 mins (2011-11-10 16:24:51 GMT) --------------------------------------------------
P.S.: Habe hier bewusst "Wachstumsplanung" und nicht "Wachstumspläne" gesagt, weil Letzteres bei uns durchaus auch etwas weit weniger Konkretes bedeuten kann, also eher die allgemeine Absicht zu wachsen - im Ggs. zu "growth plans", was ich als etwas Konkretes verstehen würde (es sei denn, der englische Text wurde ursprünglich von Deutschen verfasst *g*).
Jutta Scherer Germany Local time: 00:50 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 8