ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Management

Co-CIO

German translation: zweiter CIO/stellvertretender CIO


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:18 Nov 13, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: Co-CIO
Wie übersetze ich "Co-Chief Investment Officer" einer Ltd. am besten?
Vor allem dieses "Co" erscheint mir problematisch.

Herzlichen Dank im Voraus!
Senada Sentürk
Germany
Local time: 00:50
German translation:zweiter CIO/stellvertretender CIO
Explanation:
Abhängig vom Kontext.
Hat der Co-CIO einen (leicht) anderen Aufgabenbereich, ist aber in der Hierarchie an gleicher Stelle, dann zweiter CIO.
Hat der Co-CIO exakt die gleichen Aufgaben, ist aber eher "unter" dem Haupt-CIO, dann würde ich ihn stellvertretender CIO nennen.


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-11-13 17:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

... Ich war zu langsam ... ;)
Selected response from:

A. U.
Local time: 00:50
Grading comment
Besten Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zweiter Chief Investment Officer der Ltd.Werner Walther
3 +1Co-Chief Investment Officer
Leonhard Schmeiser
3 +1zweiter CIO/stellvertretender CIOA. U.
3Co-Investmentvorstand
Wendy Streitparth
3stellvertretender CIO
Rolf Kern


Discussion entries: 6





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
co-cio
zweiter Chief Investment Officer der Ltd.


Explanation:
So würde ich es lösen. Die Abkürzung CIO würde ich nicht benutzen, sie ist zu vieldeutig und ungenau.

Werner Walther
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
co-cio
zweiter CIO/stellvertretender CIO


Explanation:
Abhängig vom Kontext.
Hat der Co-CIO einen (leicht) anderen Aufgabenbereich, ist aber in der Hierarchie an gleicher Stelle, dann zweiter CIO.
Hat der Co-CIO exakt die gleichen Aufgaben, ist aber eher "unter" dem Haupt-CIO, dann würde ich ihn stellvertretender CIO nennen.


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-11-13 17:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

... Ich war zu langsam ... ;)


    Reference: http://www.b-i-t-online.de/heft/2009-02/report1.htm
    Reference: http://at.efundresearch.com/newscenter.php?aID=3936&search=H...
A. U.
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Besten Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Werner Walther: Stellvertretend - ist das nicht ein bisschen leichtsinnig? Darf er unterzeichnen, wenn sein Boss mit Grippe im Bett liegt, oder muss er sich dessen Unterschrift am Krankenbett holen - dann wäre er nur zweiter Mann! Hierarchiegleich wäre er nicht Zweiter!
2 hrs

agree  Rolf Kern: Den "stellvertretenden CIO" gibt's, siehe http://tinyurl.com/ccfeedg
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
co-cio
Co-Chief Investment Officer


Explanation:
Scheint im Allgemeinen nicht übersetzt zu werden. Ist ja auch für Chief Investment Officer/CIO der Fall.

Leonhard Schmeiser
Austria
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annett Hieber: Finde ich hier korrekt, s.a. Diskussion zum Thema "stellvertretend"
15 hrs
  -> Danke, Annett!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
co-cio
stellvertretender CIO


Explanation:
Ich sehe es so.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 00:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
co-cio
Co-Investmentvorstand


Explanation:
Wenn man schon Co-Vorstand sagen kann, warum nicht Co-Investmentvorstand?

Wendy Streitparth
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 13, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Science (general) => Management


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: