Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: core types

German translation: Kerntypen







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:core types
German translation:Kerntypen
Entered by:Danjela
Options:
- Contribute to this entry

7:42pm Dec 27, 2005Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / foundry
English term or phrase: core types
es geht um Giesserei, Gusseisen
INES Reisch
Spain
Clarification request(s) and response
André Höchemer: 7:44pm Dec 27, 2005: Ich glaube, du hast dich bei all deinen letzten Fragen in der Sprachkombination vertan und sie an die Spanisch-->Deutsch-Übersetzer geschickt!!! -
Olaf Reibedanz: 8:09pm Dec 27, 2005: Hallo Ines nochmal, ich hab es auch hier gerade umgestellt... Bitte immer daran denken, genug Kontext anzugeben! :-) Weitere Informationen kannst du mit der "Add note"-Funktion hinzufügen. -
MOS_Trans: 11:13am Dec 28, 2005: Erstaunlich, dass bei diesem mageren Kontext korrekte Antworten erwartet werden (gilt für alle Fragen). Da es offensichtlich um Giessereiprodukte geht, kann "core" auch im Zusammenhang mit der Körnung der Vormischungen oder der Endprodukte stehen. -
Danjela: 9:32pm Jan 5, 2006: Da Ines nicht mehr Kontext gegeben hat, möchte ich meine Antwort begründen: Ich arbeite in einer Stahlgießerei und daher weiß ich, dass Kerne in Formen eingelegt werden, das ist der Anfang des Gussteils. -

Kerntypen
Explanation:
Kann normalerweise nichts anderes sein, aber ohne wenigstens einen ganzen Satz kann ich kein höheres "confindence level" geben.
Selected response from:

Danjela
Germany
Note from asker to answerer
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3KerntypenDanjela


  


Answers

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kerntypen

Explanation:
Kann normalerweise nichts anderes sein, aber ohne wenigstens einen ganzen Satz kann ich kein höheres "confindence level" geben.

Danjela
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
danke
Notes to answerer
Asker: danke

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list