KudoZ home » English to German » Manufacturing

run in campaign

German translation: Langzeit-Einlaufphase

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:56 Jul 11, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
English term or phrase: run in campaign
"Run in campaign/series of batches: Continously, but for factory XY should be on batch level"

Steht in einem Prüfbericht über Produktionsabläufe einer Molkerei.
Gibt es einen Unterschied zwischen "Run in campaign" und "series of batches" (Chargen)?
Souli05
German translation:Langzeit-Einlaufphase
Explanation:
campaign wird bei Hochöfen auch als Ofenreise (die teils sehr lange Dauer des ununterbrochenen Betriebs) bezeichnet - deswegen Langzeit.
Um allerdings den Gegensatz zum Chargenbetrieb/diskontinuierlichen Betrieb (series of batches) zu verdeutlichen, könnte auch etwas wie Stetig-/Dauer- oder kontinuierlicher Betrieb greifen (in irgendeinem Zusammenhang mit einlaufen).
Selected response from:

Bernd Runge
Germany
Local time: 00:56
Grading comment
Danke, die Erklärung hat mir sehr geholfen, den Kontext zu verstehen.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2Langzeit-Einlaufphase
Bernd Runge


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Langzeit-Einlaufphase


Explanation:
campaign wird bei Hochöfen auch als Ofenreise (die teils sehr lange Dauer des ununterbrochenen Betriebs) bezeichnet - deswegen Langzeit.
Um allerdings den Gegensatz zum Chargenbetrieb/diskontinuierlichen Betrieb (series of batches) zu verdeutlichen, könnte auch etwas wie Stetig-/Dauer- oder kontinuierlicher Betrieb greifen (in irgendeinem Zusammenhang mit einlaufen).

Bernd Runge
Germany
Local time: 00:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63
Grading comment
Danke, die Erklärung hat mir sehr geholfen, den Kontext zu verstehen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 15, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedRun in campaign » run in campaign
FieldBus/Financial » Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search