ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Manufacturing

operational role

German translation: operative [betriebliche] Funktion / Funktion auf betrieblicher Ebene


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:operational role
German translation:operative [betriebliche] Funktion / Funktion auf betrieblicher Ebene
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:24 Aug 4, 2009
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Manufacturing / Tätigkeitsbeschreibung/Beförderung
English term or phrase: operational role
xy joined z in July 2006 and has made an impressive mark on the z site since he joined the business, initially supporting the z site in an *operational role* and the transition into a significantly more efficient manufacturing unit, providing better service and higher quality levels to the global z distribution centres.

Mir fällt hier nichts Griffiges ein, was den Satz nicht unnötig in die Länge zieht.

TIA
Katja Schoone
Germany
Local time: 10:47
operative [betriebliche] Funktion / Funktion auf betrieblicher Ebene
Explanation:
"Operative Funktion" passt doch - gemeint ist eine Funktion/Position vor Ort am Betriebs-/Fertigungsstandort. Ich wüsste nicht, wie das noch "griffiger" auszudrücken wäre.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-08-04 08:32:57 GMT)
--------------------------------------------------

"Anfangs übernahm er eine operative/betriebliche Funktion am Standort z..."

"Eher" würde ich hier weglassen.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-08-04 08:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

Je nach Branche (um welche geht es hier?) wäre statt "(Betriebs)standort" auch noch "Werk" denkbar.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3operative [betriebliche] Funktion / Funktion auf betrieblicher Ebene
Steffen Walter
4Unterstützung bei technologischen und anwendungstechnischen FragestellungenWerner Walther


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
operative [betriebliche] Funktion / Funktion auf betrieblicher Ebene


Explanation:
"Operative Funktion" passt doch - gemeint ist eine Funktion/Position vor Ort am Betriebs-/Fertigungsstandort. Ich wüsste nicht, wie das noch "griffiger" auszudrücken wäre.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-08-04 08:32:57 GMT)
--------------------------------------------------

"Anfangs übernahm er eine operative/betriebliche Funktion am Standort z..."

"Eher" würde ich hier weglassen.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-08-04 08:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

Je nach Branche (um welche geht es hier?) wäre statt "(Betriebs)standort" auch noch "Werk" denkbar.

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 72
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Danke, ich hatte ursprünglich versucht das "supporting" etwas treffender herauszuarbeiten als mit "übernahm", aber das ist so schon stimmiger. Danke.

Asker: Ja, Werk habe ich im Satz davor bzw. Werksleiter. Die stellen Werkzeug für die Metallindustrie her.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster
36 mins

agree  Anne-Marie Grant
2 hrs

agree  Ingrid Moore
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Unterstützung bei technologischen und anwendungstechnischen Fragestellungen


Explanation:
In Anlehnung an den Ausgangstext: "Anfangs unterstützte er den Betrieb "z" schwerpunktmäßig bei technologischen und anwendungstechnischen Fragestellungen und betrieb die Umwandlung von z in eine deutlich effizientere Produktionseinheit als vorher."

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-08-04 10:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

operational role: .. bei der praktischen Umsetzung .... . Denkbar wäre auch 'führende Rolle' bei der praktischen Umsetzung, ABER: die 'führende Rolle' steht jetzt wirklich nicht im Ausgangstext, das wäre nur möglich, wenn man es wirklich eindeutig belegen kann.

Werner Walther
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 18, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: