ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Manufacturing

lines/feed the lines

German translation: Linien/Linien versorgen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lines/feed the lines
German translation:Linien/Linien versorgen
Entered by: vkrauch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:05 Oct 18, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Manufacturing
English term or phrase: lines/feed the lines
All these best practices will be continuously monitored and improved in the different areas of our conversion:
· Supply chain: area where we receive the goods, daily interact with production, organize the warehousing and the expedition.

· Lines: area where we plan production, feed the lines produce and trace our goods.
vkrauch
Linien/Linien versorgen
Explanation:
Es geht offenbar um Fertigungs-/Produktionslinien, die mit Materialien versorgt werden sollen.
In den Linien findet die Produktionsplanung statt, die Versorgung der Linien mit Material etc.

Das Ganze ist ein bisserl allgemein formuliert. Bei entsprechendem Kontext könnte auch mit "feed the lines" der Absatz von Produkten und anschließende Verfolgung von Lieferungen in Richtung Kunde gemeint sein.
Selected response from:

Oliver_F
Local time: 10:49
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Linien/Linien versorgen
Oliver_F
4Profitcenter (Fabrik in der Fabrik)
Johannes Gleim
3(Waren) VerteilungsflußDERDOKTOR
3Produktionslinie
erika rubinstein
2Sortiment, das Sortiment auffüllen/ergänzen
mrmp


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Waren) Verteilungsfluß


Explanation:
stelle ich mir vor.

DERDOKTOR
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: das wäre die supply chain
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Produktionslinie


Explanation:
dort fehlt wohl ein Komma: Linie beladen

erika rubinstein
Local time: 10:49
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Linien/Linien versorgen


Explanation:
Es geht offenbar um Fertigungs-/Produktionslinien, die mit Materialien versorgt werden sollen.
In den Linien findet die Produktionsplanung statt, die Versorgung der Linien mit Material etc.

Das Ganze ist ein bisserl allgemein formuliert. Bei entsprechendem Kontext könnte auch mit "feed the lines" der Absatz von Produkten und anschließende Verfolgung von Lieferungen in Richtung Kunde gemeint sein.

Oliver_F
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christiane Hesse
43 mins
  -> Danke Christiane!

agree  Anne Grube: stimme in allen Punkten zu - allgemeine Formulierung: es könnte als vorgestellter Aufzählungspunkt sogar die "Branche" (line of business) gemeint sein
58 mins
  -> Stimmt, selbst LoB würde passen.... Danke!

agree  Katja Schoone
2 hrs
  -> Danke Katja!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Sortiment, das Sortiment auffüllen/ergänzen


Explanation:
Spontan und spekulativ, daher CL2; Fragestellung klingt in meinen Ohren so, als ob hier Sortiment passen könnte.

mrmp
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Profitcenter (Fabrik in der Fabrik)


Explanation:
Linien? Klingt im ersten Moment nach Fertigungslinie oder Fertigungsstraße. Aber dort wird keine Fertigung geplant. Dafür gibt es die Fertigungssteuerung. Und die Fertigung wird nicht **von** dort versorgt, sondern von der Fertigungsvorbereitung bzw. vom Wareneingangslager. Bleibt noch die Fertigungsüberwachung, welche die Fertigung überwacht (traced).

All dies klingt nicht nach einer einfachen Fertigungsstraße, sondern eher nach einen Fabrik in der Fabrik, also einem Profitcenter. Diese kauft eigenverantwortlich die Vorprodukte ein, plant die Fertigung, stellt die Endprodukte her und überwacht und steuert dies.

Line ist hier unterschiedlich zu übersetzen:

· Lines: area where we plan production, feed the lines produce and trace our goods.
=>
· Profitcenter: Die Abteilung, wo wir unsere Fertigung planen, die Fertigungsstraße versorgen und die Fertigung überwachen.

Johannes Gleim
Local time: 10:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 18, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Bus/Financial
Field (specific)Other => Manufacturing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: