ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Manufacturing

lean tools

German translation: Lean Methoden / Ansätze aus dem Lean Management

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:32 May 19, 2017
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / speakers
English term or phrase: lean tools
This is about the use of "lean tools" in a factory. I do understand the principle of "lean management" (https://de.wikipedia.org/wiki/Lean_Management) but haven't been able to find a good translation for this particular context. These two sentences are part of a short article, so there is no room for long explanations:
Five employees from ... made the trip to our factory to see how we use lean tools to improve safety, quality and efficiency in the work processes. The factory ... has focused on using lean tools for these processes since 2011.

"Schlank" seems to be a common translation, but "schlanke Werkzeuge" seems a bit odd to me. What do you think?
LiKon
Germany
German translation:Lean Methoden / Ansätze aus dem Lean Management
Explanation:
Ich glaube das Problem liegt im Wort "Tools", die in diesem Fall nicht Werkzeuge im Sinne von Objekten, sondern im übertragenen Sinne sind. Um die Doppeldeutigkeit zu umgehen, würde ich Ansatz oder Methode benützen. "Werkzeug" oder "Instrument" im übertragenen Sinne sind zwar richtig, könnten aber beide möglicherweise mit Material aus der Produktion der Fabrik verwechselt werden.
Selected response from:

ortholingua
Germany
Local time: 00:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Lean Methoden / Ansätze aus dem Lean Management
ortholingua


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Lean Methoden / Ansätze aus dem Lean Management


Explanation:
Ich glaube das Problem liegt im Wort "Tools", die in diesem Fall nicht Werkzeuge im Sinne von Objekten, sondern im übertragenen Sinne sind. Um die Doppeldeutigkeit zu umgehen, würde ich Ansatz oder Methode benützen. "Werkzeug" oder "Instrument" im übertragenen Sinne sind zwar richtig, könnten aber beide möglicherweise mit Material aus der Produktion der Fabrik verwechselt werden.


    Reference: http://www.tpslean.com/leantools/leantoolsmenu.htm
ortholingua
Germany
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die schnelle Antwort! "Ansätze aus dem Lean Management" finde ich wirklich sehr passend und das sollte auch für die Leser recht gut nachvollziehbar sein. Es könnte zwar etwas zu lang werden, aber da lohnt es sich wahrscheinlich, an anderer Stelle etwas zu kürzen. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clemens Becker: Für „lean“ geht wohl hier auch „simpel“. Das in der Quelle erwähnte System „Poka Yoke“ zielt auf Vermeidung von Fehlern mittels simpler Methoden ab. Ein gutes Beispiel ist eine Farbmarkierung auf Geräten. Das wäre auch ein „lean tool“.
34 mins

agree  Katja Schoone: Lean-Methoden/Ansätze aus dem Lean Management
49 mins

agree  Siegfried Armbruster
4 hrs

agree  Steffen Walter: Mit Katja: bei der ersten, kurzen Variante den Bindestrich nicht vergessen.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: