https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/marketing/197253-non-basic-items-set-your-sections.html

non-basic items - set your sections

German translation: Sondersortiment...

14:34 May 8, 2002
English to German translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: non-basic items - set your sections
A competitive customer senses when a salesperson is digging into a position. It will greatly reduce the chances of closing.
Instead, propose hypothetical solutions:
“What if, we can help you on these non-basic items?”
“Suppose, we can look at servicing your stores?”
“If we agree to set your sections,….?”
Der Verkäufer ist übrigens ein Spielwarenhersteller.
Alexandra Becker
Germany
Local time: 12:41
German translation:Sondersortiment...
Explanation:
... Sonderartikel, Spezialzubehör o.ä.

- als Alternativen für "non-basic items"

Bin mir nicht sicher bei "set your sections", aber könnte es vielleicht um die Gestaltung/das Design von Spielwarengeschäften (bzw. konkreter um die Präsentation von Waren des Herstellers in diesen Geschäften) gehen?
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 12:41
Grading comment
Vielen Dank! Ich habe mich für Sonderartikel entschieden!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Sondersortiment...
Steffen Walter
4Nicht---Basisprodukte / Keine Produkte des Grundsortiments
Geneviève von Levetzow
4weiterführende Produkte
Endre Both
32. Teil: ...Regale auffüllen
Gabriele Schuster


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Sondersortiment...


Explanation:
... Sonderartikel, Spezialzubehör o.ä.

- als Alternativen für "non-basic items"

Bin mir nicht sicher bei "set your sections", aber könnte es vielleicht um die Gestaltung/das Design von Spielwarengeschäften (bzw. konkreter um die Präsentation von Waren des Herstellers in diesen Geschäften) gehen?

Steffen Walter
Germany
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 15966
Grading comment
Vielen Dank! Ich habe mich für Sonderartikel entschieden!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
7 mins

agree  Сергей Лузан
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nicht---Basisprodukte / Keine Produkte des Grundsortiments


Explanation:
Basisprodukte sind Produkte, die ständig zum Sortiment gehören, z.B. in einem Modegeschäft Shirts oder Pullovers, die nicht dem Modewandel unterworfen sind, oder nicht so schnell.

Geneviève von Levetzow
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 745
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
weiterführende Produkte


Explanation:
...nur ein Einfall. Beim 2. Teil habe ich keine Ahnung.

Endre Both
Germany
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 955
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
2. Teil: ...Regale auffüllen


Explanation:
Nur eine Vermutung:
Falls wir uns darauf einigen, dass wir Ihre Regale auffüllen,...
Section könnte auch Abteilung bedeuten wie in sweetie section: Süßwarenabteilung.
Falls wir uns darauf einigen, dass wir Ihre Abteilung beliefern,...

Gabriele Schuster
Local time: 12:41
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: