KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

billings

German translation: Billings

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:billings
German translation:Billings
Entered by: OlafK
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:54 Aug 21, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / Media, market research
English term or phrase: billings
Our aim is to treble our profit before tax and double earnings per share over the next five years. And to be number one in the world in terms of billings.

Right now, we’re at about $XX billion in billings.

Ich habe schon in den Glossaren nachgesehen, aber nichts scheint zu passen, auch Eurodicautom ist keine große Hilfe
OlafK
United Kingdom
Local time: 03:24
Billings
Explanation:
(ja, ja, ich weiß...)

da es in der WErbebranche eine ganz bestimmte Bedeutung hat

Billings:
Verrechnungseinheit für die in der Werbebranche erzielten Umsätze. Dabei wird von Provisionen und Honoraren eines Zeitraums (Gross Income) hochgerechnet auf den Bruttoumsatz der Agentur.

http://www.bbdo.de/glossar/1985_2035.html

Werbevolumen wäre u.U. auch eine Möglichkeit

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 19:32:48 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=+Billi...
Selected response from:

wrtransco
Local time: 22:24
Grading comment
Schönen Dank an alle. Ich weiß, die meisten waren für "Umsatz". Das wollte ich eigentlich auch schreiben, aber ich habe einen Freund in einer deutschen Werbeagentur gefragt, ob er mit "Billings" was anfangen kann und er konnte mir genau erklären, was das ist. Scheinbar ein gängiger Begriff in der Branche, deshalb passt er auch in meinen Text. Also besonderen Dank an Magrawa für die Findigkeit.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Umsatz
Andy Lemminger
4 +2Billingswrtransco
5 +1Reklame / Werbung
labusga
5UmsatzVroni
4 +1below
Cilian O'Tuama
4 -1siehe moegliche Antworten untenChristine Healy-Rendel


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Umsatz


Explanation:
bill ist die Rechnung, billings wörtlich die Summe aller Rechnungen, also der Umsatz

Andy Lemminger
Canada
Local time: 20:24
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Moldovan do Amaral
18 mins

agree  Sabine Thompson
42 mins

agree  Theo Bose
1 hr

agree  Monika Martens
13 hrs

agree  Steffen Walter
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
below


Explanation:
billing n GEN COMM Fakturierung f, Rechnungslegung f, Rechnungsausstellung f, Rechnungsschreibung f, Abrechnung f, S&M billposting Werbung f, advertising agency Gesamtetat m, Umsatz m

Langenscheidt Routledge


Cilian O'Tuama
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Grzeszik: Fakturierung
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Reklame / Werbung


Explanation:
billings wird benutzt als Bezeichung für Reklame / Werbung, bes. für Schauspieler

Gruß,
Waldemar

labusga
Argentina
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Umsatz


Explanation:
In diesem Kontext muß es Umsatz heißen, sowohl im zweiten als auch im dritten Satz.

Vroni
Germany
Local time: 04:24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cilian O'Tuama: already suggested above
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
siehe moegliche Antworten unten


Explanation:
Ich denke, es handelt sich hier um eine Medienagentur/Werbeagentur oder aehnliches.

Es sind verschiedene Antworten moeglich (je nach Kontext). Ich denke 1. und 5. scheidet in diesem Kontext aus. Die anderen Vorschlaege jedoch koennten durchaus passen.

Ich habe selbst mehrere Jahre im Marketing gearbeitet. Wir haben unter "Billings" die Nr. 2 verstanden.

Ref. Medialine Focus Marketing-Woerterbuch ENG-DEU

1. Ausstellung, Zustellung einer Rechnung, Rechnungsstellung
2. Gesamtrechnung (einer Werbeagentur) für Werbungseinschaltungen einschließlich Werbeträger- und Herstellungskosten an einen Kunden
3. Gesamtrechnung (eines Werbeträgers) an eine Agentur unter Abzug der Kommission
4. Werbeaktivitäten, Reklame, Werbung im wesentlichen durch Außenanschläge, Plakatierung
5. Stelle, Plazierung, an der eine Person oder der Name eines Produkts oder Marke in einer Anzeige, auf einem Plakat rangiert


Christine Healy-Rendel
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Horst2: as far as I see, It is a clearly economic consideration and should be expressed in the economic standard term which is "Umsatz"
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Billings


Explanation:
(ja, ja, ich weiß...)

da es in der WErbebranche eine ganz bestimmte Bedeutung hat

Billings:
Verrechnungseinheit für die in der Werbebranche erzielten Umsätze. Dabei wird von Provisionen und Honoraren eines Zeitraums (Gross Income) hochgerechnet auf den Bruttoumsatz der Agentur.

http://www.bbdo.de/glossar/1985_2035.html

Werbevolumen wäre u.U. auch eine Möglichkeit

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 19:32:48 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=+Billi...

wrtransco
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Schönen Dank an alle. Ich weiß, die meisten waren für "Umsatz". Das wollte ich eigentlich auch schreiben, aber ich habe einen Freund in einer deutschen Werbeagentur gefragt, ob er mit "Billings" was anfangen kann und er konnte mir genau erklären, was das ist. Scheinbar ein gängiger Begriff in der Branche, deshalb passt er auch in meinen Text. Also besonderen Dank an Magrawa für die Findigkeit.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Healy-Rendel: Viele Medien-/Marketingagenturen uebersetzen den Begriff nicht.
28 mins

agree  Monika Martens
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 15, 2016 - Changes made by Steffen Walter:
FieldMarketing » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search