KudoZ home » English to German » Marketing

company slogan

German translation: Innovativ, Kooperativ, Konstruktiv

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:innovative, collaborative,responsive
German translation:Innovativ, Kooperativ, Konstruktiv
Entered by: Wolfgang BRECH
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:13 May 23, 2003
English to German translations [PRO]
Marketing / Marketing / Advertising
English term or phrase: company slogan
It's getting late, and I need some inspiration. The following is in bold letters on a company brochure's cover page. To simply translate it would not do justice. Any marketing / advertising gurus out there with some fabulous ideas???
Here's the slogan:

XYZ is innovative.
XYZ is collaborative.
XYZ is responsive.

Thanks and good night!
Wolfgang BRECH
Local time: 10:42
xyz - wir stehen für Innovation, Kommunikation, Teamwork
Explanation:
Nach kurzem brainstorming kam ich auf folgende Gedanken:

innovative – offen für Neues, ideenreich, erfinderisch, zukunftsorientiert

collaborative – in Zusammenarbeit, zusammen mit dem Kunden, gemeinsam, Teamwork

reponsive – auf den Kunden eingehend, ansprechbar, offen für Vorschläge von außerhalb, verständisvoll, ständige Kommunikation

hoffentlich hilft’s


Selected response from:

Nicole Tata
Local time: 16:42
Grading comment
Thank you Nicole!
Great analyses!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5xyz - wir stehen für Innovation, Kommunikation, Teamwork
Nicole Tata
4 +5XYZ denkt mit, XYZ arbeitet mit, XYZ macht mit
Heike Behl, Ph.D.
3 +5XYZ - Innovativ, Kooperativ, Verantwortungbewusst
abaensch
4 +4.xxxAnglo-German
4 +1XYZ bietet Ihnen die Spitzentechnologie eines kundenfreundlichen, verantwortungsvollen Unternehmens
Geneviève von Levetzow
4XYZ: Innovativ, Hilfreich, Aufgeschlossen!
Regina Landeck
3 +1Innovativ, Kooperativ, Konstruktiv
Ivo Lang
4do not translate
Antoinette-M. Sixt Ruth


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
do not translate


Explanation:
I have just returned from Germany and very much to my surprise "slogan" was one of the terms I saw quite frequently embedded in the German language of business...
Firmen-Slogan?

Antoinette-M. Sixt Ruth
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  EdithK: Naja, da soll nicht das Wort *Slogan* übersetzt werden, sondern *ein* Slogan.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
XYZ: Innovativ, Hilfreich, Aufgeschlossen!


Explanation:
Es hängt natürlich davon ab, was für eine Art Unternehmen XYZ ist...
Mein Vorschlag geht mehr ins sozialarbeiterische...

Regina Landeck
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
.


Explanation:
Was stellt die Firma denn her? Was für Produkte oder Dienstleistungen bietet sie an?
Aus dem Kontext herausgenommen klingen die drei Adjektive ziemlich abgedroschen und nichtssagend. Vielleicht müsstest du von den englischen Vokabeln ganz weggehen und auf Deutsch drei adjektivische Kernaussagen über das Unternehmen herausstreichen.
Hoffentlich hilft's ein bisschen.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 21:07:03 (GMT)
--------------------------------------------------

In Anlehnung an einen Uralt-Slogan einer bekannten deutschen Firma von Elektrohaushaltsgeräten könnte man alle eure Vorschläge zusammenrühren und daraus machen:

XYZ weiß, was Kunden wünschen! :-)

Na, denn ...




xxxAnglo-German
Germany
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann: So sehe ich das auch - ohne die Branche zu kennen, kann man ganz hemmungslos danebenliegen.
3 hrs
  -> Allmählich dämmert mir, warum sich so was "Bullshit Bingo" nennt ;-)

agree  Steffen Walter: Genau das ist hier die Frage!
3 hrs

agree  Martin Hesse: Yo!
7 hrs

agree  Erik Hansson: Das ist kein Job für den Übersetzer, sondern für einen Werbeguru. Entweder ist der Kunde ein ganz schlauer, der es für (verhältnismäßig) wenig Geld von einem Übersetzer machen läßt, oder er hat wirklich keine Ahnung.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
XYZ denkt mit, XYZ arbeitet mit, XYZ macht mit


Explanation:
;-)



Heike Behl, Ph.D.
United States
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 779

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EdithK: super
36 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  Nancy Arrowsmith: klar und deutlich
7 hrs
  -> thanks to all of you!

agree  nettranslatorde
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
XYZ bietet Ihnen die Spitzentechnologie eines kundenfreundlichen, verantwortungsvollen Unternehmens


Explanation:
XYZ, das innovative / hochtechnologische,
kundenfreundliche,
verantwortungsvolle / verantwortungsbewußte
führende Unternehme im ...-Bereich / in der....-Branche


Geneviève von Levetzow
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 745

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nicole Tata: verantwortungsvoll/-bewusst stimmt aber nicht
2 hrs

agree  Martin Hesse: Mit abänsch zusammen wird mal wieder ein Bekleidungsstück für die unteren Extremitäten draus: innovativ, kooperativ und kundenorientiert.
5 hrs
  -> Teamwork
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
XYZ - Innovativ, Kooperativ, Verantwortungbewusst


Explanation:
Ein branchenneutraler Versuch.

Würde im deutschen die Wiederholung (is) nicht umsetzen, sondern den Slogan umbauen.
Also: XYZ ist...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 08:30:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Danke, danke Leute. Und jetzt fügen wir zwischen \'g\' und \'b\' noch ein klitzekleines \'s\' ein.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 08:32:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Ist Wolfgang überhaupt auf Leitung?

abaensch
Germany
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 393

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Ja, besser geht's wohl nicht ohne mehr Kontext.
14 mins

agree  Andrea Kopf: Genau: ohne Wiederholung; dann klingt es flotter.
1 hr

neutral  Nicole Tata: responsive is not the same as responsible
1 hr
  -> Klar, jetzt weiß ich auch, was heut morgen so drückt - das berühmte Brett vorm Kopf.

agree  Martin Hesse: Mit Geneviève zusammen wird mal wieder ein Bekleidungsstück für die unteren Extremitäten draus: innovativ, kooperativ und kundenorientiert.
4 hrs

agree  nettranslatorde
7 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Innovativ, Kooperativ, Konstruktiv


Explanation:
Alles mit -iv! Das "responsive" hat´s in sich. Gemeint ist wohl die Bereitschaft des Unternehmens, auf die Wünsche der Kunden unmittelbar und konstruktiv einzugehen.

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6489

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abaensch: Auch nich schlecht - aber, wo bleibt der Zusammenhang zur Verantwortung?
5 mins
  -> Du denkst sicher an "responsible":-))?? Responsive = to respond quickly and efficiently
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
xyz - wir stehen für Innovation, Kommunikation, Teamwork


Explanation:
Nach kurzem brainstorming kam ich auf folgende Gedanken:

innovative – offen für Neues, ideenreich, erfinderisch, zukunftsorientiert

collaborative – in Zusammenarbeit, zusammen mit dem Kunden, gemeinsam, Teamwork

reponsive – auf den Kunden eingehend, ansprechbar, offen für Vorschläge von außerhalb, verständisvoll, ständige Kommunikation

hoffentlich hilft’s




Nicole Tata
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 340
Grading comment
Thank you Nicole!
Great analyses!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivo Lang: Exzellent analysiert!
15 mins
  -> danke für die Blumen ;-))

agree  Steffen Walter: nicht schlecht - das mit dem "responsi*ve" hatte ich im ersten Anlauf auch übersehen
32 mins
  -> to err is human ...:-))

agree  Martin Hesse: kundenorientiert.
3 hrs
  -> passt auch

agree  Annette Scheler
4 hrs

agree  nettranslatorde
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search