KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

quite satisfying

German translation: durchaus zufrieden stellend

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:quite satisfying
German translation:durchaus zufrieden stellend
Entered by: Sonja Schuberth-Kreutzer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:24 Jul 4, 2003
English to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: quite satisfying
Text über Umsatzentwicklung:

The overall sales development in the last month has been quite satisfying...

Wie würdet ihr "quite satisfying" übersetzen? Ich habe Schwierigkeiten beim Beurteilung des Grads an Lob... in meinen Ohren klingt das nicht sooo toll, d.h. ich würde es evtl. mit "recht erfreulich" übersetzen. Was meint ihr?
Sonja Schuberth-Kreutzer
Local time: 08:28
durchaus zufriedenstellend
Explanation:
might be another way

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-04 07:45:28 (GMT)
--------------------------------------------------

oder auch, wie Andy geschrieben hat, zufrieden stellend (sch... neue Rechtschreibung :-(
Selected response from:

Sabine Trautewein
Local time: 08:28
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9durchaus zufriedenstellend
Sabine Trautewein
5 +7recht zufrieden stellend
Andy Lemminger
5in Ordnung
Charon
4von...waren wir recht angetan...
Aniello Scognamiglio


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
durchaus zufriedenstellend


Explanation:
might be another way

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-04 07:45:28 (GMT)
--------------------------------------------------

oder auch, wie Andy geschrieben hat, zufrieden stellend (sch... neue Rechtschreibung :-(


    HTH
Sabine Trautewein
Local time: 08:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olav Rixen
2 mins
  -> thanks

agree  Cécile Kellermayr: ist das perfekte Äquivalent im Deutschen
6 mins
  -> thanks

agree  Olaf Reibedanz
9 mins
  -> thanks

agree  Steffen Walter: das isses
16 mins
  -> thanks

agree  Gabi François
17 mins
  -> thanks

agree  abaensch: genau so, aber halt "zufrieden stellend"
17 mins
  -> Thanks!

neutral  Alexander Schleber: durchaus = entirely, throroughly
23 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
46 mins

agree  Tobi
53 mins

agree  Tina8
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
recht zufrieden stellend


Explanation:
erfreulich ist zu positiv

Andy Lemminger
Canada
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olaf Reibedanz: Oder: recht zufriedenstellend (zusammengeschrieben siehts besser aus!)
5 mins
  -> Sieht wesentlich besser aus, nicht wahr? Ist aber leider nach der neuen Rechtschreibung falsch (keine Wahlregel)...

agree  Martina Keskintepe
15 mins

agree  Gabi François
17 mins

agree  Alexander Schleber: "recht" is the correct translation for "quite".
22 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
45 mins

agree  Elvira Stoianov
1 hr

agree  Anna Bittner
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
von...waren wir recht angetan...


Explanation:
als Alternative und leichte Verst?rkung von satisfying. Nur wenn es in den Kontext pa?t.

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 346
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
in Ordnung


Explanation:
British understatement; cf.: he isn't quite all right (meaning he's completely off his trolley).
Therefore: "äußerst zufriedenstellend" is also possible (that's what they mean to say).

Charon
Germany
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 5, 2016 - Changes made by Steffen Walter:
FieldMarketing » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search