visible and unseen

German translation: sichtbar und verborgen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:visible and unseen
German translation:sichtbar und verborgen
Entered by: Dierk Seeburg

11:14 Jun 28, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: visible and unseen
touristic text promoting a landscape in Ireland.

By studying the location, structure and history of its monuments, both the visible and unseen the magnificance of this prehistoric landscape can be appreiated.
Eva
sichtbar und unsichtbar
Explanation:
Durch die Betrachtung des Standortes, der Bauweise und der Geschichte der Bauwerke lässt sich sowohl die sichtbare, als auch die unsichtbare Größe/Pracht dieser prähistorischen Landschaft erschließen.

Yes, I admit a slightly free translation, but required to transfer the atmosphere of the sentence.

Texts about Irish culture, history etc. quite often contain a reference to the "invisible" or "unseen" world, reflecting the mythological history (fairys etc.).
Selected response from:

Karl Apsel
Ireland
Local time: 13:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3sichtbar und verborgen
Dierk Seeburg
na +1sichtbar und unsichtbar
Karl Apsel
na +1i have to waffle on ... ;-)
Karl Apsel
nasichtbar und verborgen
Geri Linda Metterle
naoffensichtlich/verborgen;see my attempt
Johanna Timm, PhD


  

Answers


12 mins peer agreement (net): +1
sichtbar und unsichtbar


Explanation:
Durch die Betrachtung des Standortes, der Bauweise und der Geschichte der Bauwerke lässt sich sowohl die sichtbare, als auch die unsichtbare Größe/Pracht dieser prähistorischen Landschaft erschließen.

Yes, I admit a slightly free translation, but required to transfer the atmosphere of the sentence.

Texts about Irish culture, history etc. quite often contain a reference to the "invisible" or "unseen" world, reflecting the mythological history (fairys etc.).


    native German speaker living in Ireland for 8 years
Karl Apsel
Ireland
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Schmid
1 hr
  -> I agree to the follow-ups: "sichtbar und verborgen" is the answer......
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins peer agreement (net): +3
sichtbar und verborgen


Explanation:
I'm taking unseen to mean hidden, as in hidden treasure, so my take on this is: sichtbar und verborgen: Nach Inbetrachtnahme der Örtlichkeiten, des Aufbaus und Geschichte ihrer Denkmäler kann man sowohl die sichtbare und verborgene Größe/Pracht dieser prähistorischen Landschaft würdigen."

Cheerio,
Dierk


    Reference: http://dict.leo.org/?search=magnific*&searchLoc=0&relink=off...
Dierk Seeburg
Local time: 06:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  H. G.
26 mins

agree  Johanna Timm, PhD: "verborgen" sounds great- see my modest variation on this theme...
2 hrs

agree  Karl Apsel: apart from your "technical" translation you are right :-)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
sichtbar und verborgen


Explanation:
I think "verborgen" is better in a landscape description than "unsichtbar", but I personally prefer the translation of Karl Apsel with exception of the word above mentioned.

Geri Linda Metterle
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
offensichtlich/verborgen;see my attempt


Explanation:
Wenn man sich eingehender mit der Lage, der Struktur und der Geschichte der (einzelnen) Denkmale befasst,werden sich dem Betrachter/Besucher( schon bald) nicht nur die offensichtliche, sondern auch die verborgene Schönheit dieser prähistorischen Landschaft erschliessen.


    used to live in Ireland...
Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs peer agreement (net): +1
i have to waffle on ... ;-)


Explanation:
This has nothing to do with translating the request (I think that has been done...)

In Ireland (of course not the modern Ireland ;-) ), when you talk about the "unseen" you talk about the "folks" the ones that cannot be seen. This are fayries, leprechauns etc. They are not "hidden" but coexist and therefore are "unseen". But they do not HIDE!

verborgen = unseen is a very good translation - thank you!

But it is not in a sense of verborgen=hidden

P.S. No, I am not a freak :-)

Karl Apsel
Ireland
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dierk Seeburg: yes, but: what's hidden here is the [magnificence of the] *landscape*, so I think verborgen is perfectly fine :->
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search