|English to German translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: whole sentence|
|I feel like there is a word missing in the last part of this sentence.Any ideas?|
Through the resale of Internationally branded products we provide services in both a Sales & Marketing division, along with a Technical Implementation, Support & Training division electronic commerce.
|German translation:A try|
Über das gesamte Spektrum des Grosshandels mit internationalen Markenprodukten bieten wir Dienstleistungen sowohl in einer Verkaufs- und Marketingabteilung als auch in einer Abteilung für technische Umsetzung, Training und Support von E-commerce an.
Is this really English? ;)
I assume the leading "through" means more like "across". I assume, too, that the missing word is "for" (e-commerce).
I don't really like my own sentence, but my brain is completely garbled from the original *g*
Selected response from:
Sharon Sarah Schmitz
Local time: 00:04
|Thanks to all of you for your suggestions.This answer fits the best.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
14 mins confidence: peer agreement (net): +1
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations