KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

fielded

German translation: entgegennehmen (Telefonanrufe etc.)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fielded
German translation:entgegennehmen (Telefonanrufe etc.)
Entered by: Alexandra Bühler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:13 Feb 16, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: fielded
All phone calls, e-mails and other communications generated by the Company will be **fielded** by experienced, full-time staff. The staff will be knowledgeable in al areas of X and will be able to answer most questions.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 05:06
entgegennehmen
Explanation:
eigentlich ja fielded = aufgefangen.

Hier im Kontext würde ich aber "entgegennehmen" vorschlagen.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-02-16 17:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

Alle anfallende Kommunikation wird von ... erfahrnen Vollzeit-Mitarbeitern entgegengenommen.

Auch> "angenommen/übernommen" oder "in Empfang genommen"

... huch, mir wird schon ganz schwindlig bei soviel "mehmen". ;o)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-02-16 17:22:12 GMT)
--------------------------------------------------

nehmen....
Selected response from:

Sommersonne
Sweden
Local time: 05:06
Grading comment
Es war wirklich schwierig, etwas zu finden, was auf alle Begriffe zutrifft, daher passte dies am besten. "Beantworten" hat mir auch gut gefallen, allerdings hätte dies mit "able to answer" kollidiert. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7entgegennehmen
Sommersonne
4 +1beantwortet
Anne Spitzmueller
4 +1besetztxxxTradesca
4bearbeiten
Babelfischli
4in diesem Fall: werden geführtErwin Hoehne
3 -2in Felder aufgeteiltDr. Georg Schweigart
3 -3kategorisiertUwe Bizer


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
besetzt


Explanation:
Alle Bereiche der Kommunikation .... werden mit erfahrenen Vollzeit-Mitarbeitern besetzt.

xxxTradesca
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sommersonne: Is' ja auch nicht schlecht, genau genommen.... ;o)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
in Felder aufgeteilt


Explanation:
.

Dr. Georg Schweigart
Germany
Local time: 05:06
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Brie Vernier: not quite
27 mins

disagree  Ian M-H: keine Felder hier
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
entgegennehmen


Explanation:
eigentlich ja fielded = aufgefangen.

Hier im Kontext würde ich aber "entgegennehmen" vorschlagen.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-02-16 17:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

Alle anfallende Kommunikation wird von ... erfahrnen Vollzeit-Mitarbeitern entgegengenommen.

Auch> "angenommen/übernommen" oder "in Empfang genommen"

... huch, mir wird schon ganz schwindlig bei soviel "mehmen". ;o)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-02-16 17:22:12 GMT)
--------------------------------------------------

nehmen....


Sommersonne
Sweden
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Es war wirklich schwierig, etwas zu finden, was auf alle Begriffe zutrifft, daher passte dies am besten. "Beantworten" hat mir auch gut gefallen, allerdings hätte dies mit "able to answer" kollidiert. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronika McLaren
25 mins
  -> DANKE ! :O)

agree  Brie Vernier
28 mins
  -> Danke auch Dir! :O)

agree  Ian M-H: "to field" hier = to handle, to deal with, antworten
38 mins
  -> Danke, Ian!! ;o)

agree  Michaela Sommer
50 mins
  -> hey, soviel Zustimmung!! Toll!! DANKE! :O)

agree  xxxFrancis Lee
1 hr
  -> Danke!!!!

agree  xxxTradesca: wörtlich schon ok, aber ich habe ein kleines Problem damit, "Emails entgegenzunehmen"
1 hr
  -> Kommt wohl darauf an, wie man letztendlich den Satz formuliert, trotzdem herzlichen Dank!!!

agree  Stefanie Sendelbach
3 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
kategorisiert


Explanation:
Die Mitteilungen werden Kategorien zugeordnet, denke ich, z.B. Kundenservice, technische Belange usw. Die Beantwortung erfolgt dann durch die jeweilige Fachkraft. 'The staff will be knowledgeable...', heißt ja nicht zwangsläufig, dass sich alle in allen Gebieten auskennen, sondern dass es beim entsprechenden Personal für jedes Gebiet jemanden gibt, der sich besonders gut auskennt.

Uwe Bizer
Germany
Local time: 05:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Brie Vernier: nein, "field" heißt einfach "(auf)fangen"
7 mins

disagree  Ian M-H: nothing to do with fields/Kategorien
17 mins

disagree  Erwin Hoehne: in diesem Falle nicht nur, siehe meinen Kommentar
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in diesem Fall: werden geführt


Explanation:
ich bin eher der Meinung, daß sich fielded auf die Durchführung der telefonischen Befragung bezieht. Es sind geschulte Kräfte, die auch entsprechend antworten können.

Erwin Hoehne
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
beantwortet


Explanation:
passt für Telefonanrufe und E-Mails...



Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 57
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brie Vernier: auch gut
1 hr
  -> Danke, Brie!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bearbeiten


Explanation:
Wenn ich das richtig sehe, ist bei "to field" auch das Weiterleiten, Beantworten etc. mit drin. Siehe Fundstelle.


    Reference: http://www.siebel.com/de/products/service/field_service/inde...
Babelfischli
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search