ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

business capabilities

German translation: Erweiterung der Geschäftsfähigkeiten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business capabilities
German translation:Erweiterung der Geschäftsfähigkeiten
Entered by: anisco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:10 Jun 8, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Marketing / Market Research / IT-Servicemanagement, Business Driven Development, Software-und Systementwicklung
English term or phrase: business capabilities
Hallo,

gehe ich in folgendem Fall zu weit, wenn ich von Wertschöpfung (Wertschöpfungsfähigkeit, Wertschöpfungspotential) spreche?

In today’s competitive business environment, IT services (**business capabilities** delivered thru effective use of information technology) directly impact revenue growth and profitability. These services increasingly rely on a robust IT infrastructure and process management tools to deliver their value.
anisco
Germany
Local time: 10:51
Erweiterung der Geschäftsfähigkeiten
Explanation:
Warum nicht "capabilities" mit "Fähigkeiten" übersetzen. Es werden doch die Fähigkeiten des Unternehmens erweitert, seine Tätigkeiten effizient durchzuführen.

http://66.249.93.104/search?q=cache:OvLr-zyrkxMJ:www.vtg.at/...
Europäische Union,
• Neue Technologien,
• Neue Geschäftsfähigkeiten
http://www.prnewswire.co.uk/cgi/news/release?id=116511
kann das Unternehmen Verbindungen mit hoher Bandbreite zu Pauschalpreisen anbieten, die es dem Einzelhandel ermöglicht, seine Netzwerk- und Geschäftsfähigkeiten zu erweitern, ohne sein Budget überzustrapazieren."
Selected response from:

Ivo Lang
Local time: 09:51
Grading comment
Danke! Trotz dem Marketingcharakters des Texts wäre Wertschöpfung(spotential) wohl doch etwas zu dick aufgetragen gewesen.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Erweiterung der Geschäftsfähigkeiten
Ivo Lang


Discussion entries: 2





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Erweiterung der Geschäftsfähigkeiten


Explanation:
Warum nicht "capabilities" mit "Fähigkeiten" übersetzen. Es werden doch die Fähigkeiten des Unternehmens erweitert, seine Tätigkeiten effizient durchzuführen.

http://66.249.93.104/search?q=cache:OvLr-zyrkxMJ:www.vtg.at/...
Europäische Union,
• Neue Technologien,
• Neue Geschäftsfähigkeiten
http://www.prnewswire.co.uk/cgi/news/release?id=116511
kann das Unternehmen Verbindungen mit hoher Bandbreite zu Pauschalpreisen anbieten, die es dem Einzelhandel ermöglicht, seine Netzwerk- und Geschäftsfähigkeiten zu erweitern, ohne sein Budget überzustrapazieren."


Ivo Lang
Local time: 09:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 150
Grading comment
Danke! Trotz dem Marketingcharakters des Texts wäre Wertschöpfung(spotential) wohl doch etwas zu dick aufgetragen gewesen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Kobell: vielleicht auch "Geschäftspotential" - Wertschöpfung wäre mir einen Tick zu viel...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: