ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

Business is driving technology

German translation: Geschäftsprozesse als Technologie-Treiber


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Business is driving technology
German translation:Geschäftsprozesse als Technologie-Treiber
Entered by: anisco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:07 Jun 9, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Marketing / Market Research / IT-Servicemanagement, Business Driven Development, Software-und Systementwicklung
English term or phrase: Business is driving technology
Hallo,
wer zaubert eine kurze Formulierung aus dem Ärmel?

2006 Business Driven Development trends & purchase drivers:

***Business is driving technology***
Geographic distribution of business―the new norm
Accommodating compliance
Open computing―a new route to collaboration and innovation
Modular systems― greater flexibility
anisco
Germany
Local time: 10:51
Business als Technologie-Treiber
Explanation:
Bin grade zufällig im Web über das Wort "Technologie-Treiber" gestolpert, nachdem ich vorhin Deine Anfrage gesehen hatte. Ist jedenfalls schön kurz. Zu "Business" fällt mir allerdings auch nichts richtig knackiges ein...
Selected response from:

Claudia Wening
Local time: 10:51
Grading comment
Danke dir/euch. Tatsächlich stecken Geschäftsprozesse hinter "business". Ich habe mich für "Geschäftsprozesse als Technologietreiber" entschieden.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Geschäftsprozessanforderungen treiben die technologische Entwicklung voran
Rolf Kern
3Business als Technologie-Treiber
Claudia Wening
3Technologiefortschritt aus Geschäftsgründen
Annette Heinrich
2Der Markt bestimmt den TechnologiefortschrittLegalText
2technologiefördernde Geschäfte
Sabine Odinga


Discussion entries: 2





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
business is driving technology
Technologiefortschritt aus Geschäftsgründen


Explanation:
oder: ...wegen Geschäftsanforderungen

Als kurze Alternative zu Rolfs Vorschlag.

Der Rest der Aufzählungspunkte sind ja auch Nomen.

Annette Heinrich
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: "Geschäftsgründe" und "Geschäftsanforderungen" sind aber zwei um 180° verschiedene Dinge. "Geschäftsanforderungen" kann ich unterschreiben.
1 hr
  -> Ich habe nicht behauptet, dass das dasselbe ist. Es steht weder "requirements" noch "reasons" da, beides ist interpretiert - dein "Geschäftsprozess" übrigens auch (aber deshalb nicht falsch).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
business is driving technology
technologiefördernde Geschäfte


Explanation:
so als Wortspiel zu geschäftsfördernde Technologien/Entwicklungen

oder auch: Geschäfte sind für Technologien entwicklungsfördernd

Sabine Odinga
Germany
Local time: 10:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Ich glaube eben nicht, dass hier "das Geschäft" im leicht negativen Sinn gemeint ist, sondern "das was die Geschäfte im Sinn von Unternehmen brauchen".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
business is driving technology
Geschäftsprozessanforderungen treiben die technologische Entwicklung voran


Explanation:
Ein Versuch mit einiger Plausibilität

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-06-09 15:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

Habe übrigens vergeblich nach einem deutschen Begriff für "Business Driven" gesucht. Bei allen gefundenen deutschsprachigen Treffern (und es waren nicht wenige) steht frisch und fröhlich "Business Driven".

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Urban: oder einfach: das Geschäft treibt ...
12 mins
  -> Vielen Dank! Aber "das Geschäft" ist so eine Sache...

agree  Katrin Hollberg: Ja, spontan hätt ich auch "das Geschäft treibt die Technologie(n) voran" gesagt, aber Rolf hat sich die Mühe gemacht, genau aufzuschlüsseln, was das wirklich heißt...im Gegensatz zu den FAULEN Amis, die diese Texte immer so runterschludern! Seufz!...
16 mins
  -> Vielen Dank. Habe wirklich eine Stunde herumgegoogelt.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
business is driving technology
Business als Technologie-Treiber


Explanation:
Bin grade zufällig im Web über das Wort "Technologie-Treiber" gestolpert, nachdem ich vorhin Deine Anfrage gesehen hatte. Ist jedenfalls schön kurz. Zu "Business" fällt mir allerdings auch nichts richtig knackiges ein...

Example sentence(s):
  • Spielfreude als Technologie-Treiber

    Reference: http://www.heute.de/ZDFheute/inhalt/10/0,3672,3918762,00.htm...
Claudia Wening
Local time: 10:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Danke dir/euch. Tatsächlich stecken Geschäftsprozesse hinter "business". Ich habe mich für "Geschäftsprozesse als Technologietreiber" entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
business is driving technology
Der Markt bestimmt den Technologiefortschritt


Explanation:
So verstehe ich das. Durch die Veränderungen auf dem Markt wie z. B. Internettechnologien verändert sich auch das Geschäft und passt sich neuen Situationen an.



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-06-09 18:34:21 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. die Technologische Entwicklung oder einfach nur Technologie

LegalText
Local time: 09:51
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: