ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

customer engagement

German translation: Engagement des Kunden


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customer engagement
German translation:Engagement des Kunden
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:33 Jul 23, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / Kundenbindung
English term or phrase: customer engagement
Der Begriff wurde bereits einmal von Aniello angefragt, damals ergab sich als beste Übersetzung "Kundengewinnung/Kundenüberzeugung / Verkaufsprozess".
In meinem Kontext "drive customer engagement" scheint das nicht zu passen. "customer engagement" wird hier als Steigerung von "customer satisfaction" und "customer loyalty" verstanden. "Kundenbindung" wäre etwa richtig, so habe ich aber "customer loyalty" übersetzt. Gibt es einen deutschen Begriff, der stärker ist als "Kundenbindung"?
Klaus Urban
Local time: 08:14
Identifikation des Kunden mit der Marke/mit dem Unternehmen
Explanation:
Das könnte evtl. in die Reihe passen - oder geht das dann schon zu weit?

Ich komme jetzt nicht auf ein Schlagwort für das Konzept, dass sich der Kunde mit einer Marke/einem Unternehmen identifiziert. "Kundenidentifizierung" (oder "Kundenidentifikation") wäre wohl eher das Finden von Kunden.



Selected response from:

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 07:14
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5siehe Erläuterung
Marion Schimmelpfennig
3Kundenverpfilchtung
Sladjana
2Identifikation des Kunden mit der Marke/mit dem Unternehmen
Thomas Pfann


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kundenverpfilchtung


Explanation:
Kundenverpfilchtung wäre eine andere Möglichkeit, macht Sinn und ist stärker als Kundenbindung :-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-07-23 10:48:12 GMT)
--------------------------------------------------

Kundenverpflichtung soll es heissen! Ich tippe hlt sehr schnell. tut mir leid.

Sladjana
Montenegro
Local time: 08:14
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Sladjana


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Colin Newberry: Get your spelling right.
2 mins
  -> ich tippe hlt sehr schnell und Tippfehler können jedem immer wieder vorkommen, soviel man auch aupasst. Schönes Wochenende :-) Ups, wieder ein Tippfehler (hAlt). Ich muss wohl eine neue Tastatur kaufen!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Identifikation des Kunden mit der Marke/mit dem Unternehmen


Explanation:
Das könnte evtl. in die Reihe passen - oder geht das dann schon zu weit?

Ich komme jetzt nicht auf ein Schlagwort für das Konzept, dass sich der Kunde mit einer Marke/einem Unternehmen identifiziert. "Kundenidentifizierung" (oder "Kundenidentifikation") wäre wohl eher das Finden von Kunden.





Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 07:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Thomas

Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
siehe Erläuterung


Explanation:
Das Konzept hinter dem Schlagwort: Der Kunde soll aktiv in den Marketingprozess eingebunden werden und sich freiwillig für die Marke engagieren.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-07-23 11:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, oben genannter Link scheint nicht zu funtioneren.
http://www.absatzwirtschaft.de/psasw/fn/asw/sfn/buildpage/cn...

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2006-07-23 18:09:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://72.14.221.104/search?q=cache:0-IMgaIgwtwJ:archiv.tu-c...

Kundenbeteiligung

Knapp 700 Hits bei Google - damit müsstest du richtig liegen :-)


    Reference: http://www.absatzwirtschaft.de/psasw/fn/asw/sfn/buildpage/cn...
Marion Schimmelpfennig
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Danke, Marion

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: