ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

challenge the speakers

German translation: den Sprechern herausfordernde Fragen stellen / auf den Zahn fühlen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:challenge the speakers
German translation:den Sprechern herausfordernde Fragen stellen / auf den Zahn fühlen
Entered by: Nicole Schnell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:48 Dec 11, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: challenge the speakers
The conference will be moderated by X. He will challenge speakers and seek their forecasts and analysis.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 10:52
den Sprechern herausfordernde Fragen stellen
Explanation:
Oder, je nach Tonalität: die Sprecher in´s Kreuzverhör nehmen
Selected response from:

Nicole Schnell
United States
Local time: 01:52
Grading comment
Vielen Dank für die vielen guten Vorschläge!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6den Sprechern herausfordernde Fragen stellen
Nicole Schnell
4...ihre Aussagen/Ausführungen hinterfragen
Abami
3die Sprecher mit Fragen löchern
anisco
3den Rednern auf den Grund gehen...
Kathi Stock


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
den Rednern auf den Grund gehen...


Explanation:
...und um ihre Prognosen und Analysen ersuchen.

So verstehe ich das.

Kathi Stock
United States
Local time: 03:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
den Sprechern herausfordernde Fragen stellen


Explanation:
Oder, je nach Tonalität: die Sprecher in´s Kreuzverhör nehmen

Nicole Schnell
United States
Local time: 01:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 135
Grading comment
Vielen Dank für die vielen guten Vorschläge!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: oder, wenn's salopper sein darf: 'ihnen auf den Zahn fühlen'
29 mins
  -> Au, das klingt gut! Danke, Johanna!

agree  DDM: nette Lösung!!!
1 hr
  -> Danke, Daniel :-)

agree  erika rubinstein: oder einfach herausfordern
1 hr
  -> Danke, Erika!

agree  anisco: Ich hatte denselben Gedanken wie Johanna, aber nun steht er da ;-)
1 hr
  -> Mädels sind eben schneller. Danke, Aniello! ;-))

agree  Klaus Urban
1 hr
  -> Danke, Klaus!

agree  Gert Hirschfeld: Johannas Idee ist die Beste, etwas salopp aber nicht so platt wie "löchern" :-)
17 hrs
  -> Danke, Gert!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Sprecher mit Fragen löchern


Explanation:
;-)

Ich weiß nicht, ob es von der Stilebene her zum Text passt, aber gerade in diesem Zusammenhang spricht man oft von "löchern".

anisco
Germany
Local time: 10:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 342
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...ihre Aussagen/Ausführungen hinterfragen


Explanation:
aber 'auf den Zahn fühlen' gefällt mit auch, ist nur etwas zu "vertraut" und wenn ich mich nicht täusche sind die Fragen sowieso abgesprochen.

Abami
Philippines
Local time: 16:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TagalogTagalog

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gert Hirschfeld: "hinterfragen" scheint mir zu aggressiv und abwertend.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: