ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

beachhead

German translation: Verkaufsposition/Ausgangsstellung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:beachhead
German translation:Verkaufsposition/Ausgangsstellung
Entered by: Sabine Odinga
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:17 Mar 1, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Powerpointpräsentation
English term or phrase: beachhead
Es geht um ein Sicherheitsprodukt und dessen Wettbewerbsfähigkeit in Schlagworten. Diese sind:

Excellent product fit
Strong demand
Successful *beachheads*

Hat jemand eine Idee, wie das übersetzt werden könnte. Danke für jeden Input.
Sabine Odinga
Germany
Local time: 10:52
Ausgangsstellung / Brückenkopf
Explanation:
lt. Langenscheidt ein Brückenkopf und im übertragenen Sinne Ausgangsbasis. In deisem Fall wäre aber Ausgangsstellung o.ä. passender. Ist "Brückenkopf" in diesem Bereich wirklich weit verbreitet? (s.u.)

http://www.osec.ch/manifestations/patent-_und_markenpolitik_...
Selected response from:

xxxFrancis Lee
Local time: 10:52
Grading comment
eigentlich sind die Übersetzungsvorschläge alle gut und die Wahl fällt schwer. Letztendlich habe ich mich für erfolgreiche Verkaufsposition entschieden
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Ausgangsstellung / BrückenkopfxxxFrancis Lee
4erfolgreich etablierte Erst-/Einführungsmärkte
Joerg Sannwald
4Ausgangsbasis, Ausgangspunkt
Claudia Levent


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Ausgangsstellung / Brückenkopf


Explanation:
lt. Langenscheidt ein Brückenkopf und im übertragenen Sinne Ausgangsbasis. In deisem Fall wäre aber Ausgangsstellung o.ä. passender. Ist "Brückenkopf" in diesem Bereich wirklich weit verbreitet? (s.u.)

http://www.osec.ch/manifestations/patent-_und_markenpolitik_...

xxxFrancis Lee
Local time: 10:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Grading comment
eigentlich sind die Übersetzungsvorschläge alle gut und die Wahl fällt schwer. Letztendlich habe ich mich für erfolgreiche Verkaufsposition entschieden

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Levent: da haben wir uns überschnitten, stimme dir voll und ganz zu!
1 min
  -> Danke, Claudia. Bei "Ausgangsbasis" war ich mir nicht sicher wegen dem Plural ...

agree  Thomas Bollmann
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ausgangsbasis, Ausgangspunkt


Explanation:
Laut Langenscheidt die Bedeutung im übertragenen Sinne

Claudia Levent
Local time: 10:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
erfolgreich etablierte Erst-/Einführungsmärkte


Explanation:
Beachhead ist ein militärischer Ausdruck und der Definition nach eine gesicherte Landestelle. Übertragen bedeutet das, dass das Sicherheitsprodukt bereits erfolgreich in einigen Erst-/Einführungsmärkten etabliert wurde und der Verkauf des Produkts von dort auf weitere Märkte ausgeweitet werden soll.
Brückenkopf, Ausgangsmarkt, Basis etc. sind zwar alle wortgetreue Übersetzungen, treffen aber m. E. die Aussage nicht ganz.

Joerg Sannwald
Thailand
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: