KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

Medical Claim Form

German translation: Erstattungsormular (Antragsformular für Erstattung von Behandlungs-/Arzneimittelkosten)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Medical Claim Form
German translation:Erstattungsormular (Antragsformular für Erstattung von Behandlungs-/Arzneimittelkosten)
Entered by: Tomas Burda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:50 Mar 6, 2007
English to German translations [PRO]
Medical - Marketing / Market Research / Datenbearbeitung
English term or phrase: Medical Claim Form
We extract data also from ***Medical Claim Forms***

There is no additional context
Tomas Burda
Local time: 15:59
Erstattungsormular (Antragsformular für Erstattung von Behandlungs-/Arzneimittelkosten)
Explanation:
Aufgrund der von D. verschiedenen Struktur des amerikanischen Gesundheitswesens kann man nicht alles miteinander vergleichen. Sicher ist nur eins, dass in den meisten Fällen in den USA die Kosten für Behandlung/Arzneimittel vorgestreckt und dann vom Health Provider rückerstattet werden. Die Rückerstattung erfrolgt, wie auch im privaten Krankenversicherungsbereich in D. per "Ersattungsantrag" und "Erstattungformular".

http://www.cigna.com/pdf/forms_medical_claim_form.pdf
http://216.239.59.104/search?q=cache:L-eXjZqF-LMJ:www.auslan...
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=behandlungskosten ers...




--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-06 09:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

"Ers*t*attungsformular" muss es heissen.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-03-06 09:10:25 GMT)
--------------------------------------------------

"Krankenkostenerstattungsantrag" würde sicher alles unter einen Hut bringen.
Selected response from:

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 14:59
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Kostenerstattungsantrag an die KrankenversicherungMMUlr
4Erstattungsormular (Antragsformular für Erstattung von Behandlungs-/Arzneimittelkosten)
Ivo Lang


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
medical claim form
Kostenerstattungsantrag an die Krankenversicherung


Explanation:
So etwa sieht das Formular aus:
www.indiana.edu/~uhrs/pubs/forms/AnthemMedicalClaimForm.pdf
Es gibt sich noch andere und bessere Vorschläge für die Übersetzung, aber das war meine erste Idee.

HTH :-)

MMUlr
Germany
Local time: 15:59
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kerstin Hammes: so heisst das ding!
1 min
  -> Danke, Kerstin.

agree  Sonia Heidemann
1 day23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
medical claim form
Erstattungsormular (Antragsformular für Erstattung von Behandlungs-/Arzneimittelkosten)


Explanation:
Aufgrund der von D. verschiedenen Struktur des amerikanischen Gesundheitswesens kann man nicht alles miteinander vergleichen. Sicher ist nur eins, dass in den meisten Fällen in den USA die Kosten für Behandlung/Arzneimittel vorgestreckt und dann vom Health Provider rückerstattet werden. Die Rückerstattung erfrolgt, wie auch im privaten Krankenversicherungsbereich in D. per "Ersattungsantrag" und "Erstattungformular".

http://www.cigna.com/pdf/forms_medical_claim_form.pdf
http://216.239.59.104/search?q=cache:L-eXjZqF-LMJ:www.auslan...
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=behandlungskosten ers...




--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-06 09:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

"Ers*t*attungsformular" muss es heissen.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-03-06 09:10:25 GMT)
--------------------------------------------------

"Krankenkostenerstattungsantrag" würde sicher alles unter einen Hut bringen.

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 14:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 150
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search