KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

tracks

German translation: festhalten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:47 Jul 5, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Online-Survey
English term or phrase: tracks
"The unique number that tracks your progress through this survey is missing. To resume, please click the original link in the email we sent you."

Wäre nett, wenn mir jemand mit dem ganzen ersten Teil helfen könnte... "The unique number that tracks your progress"

Danke
aykon
United Kingdom
Local time: 01:53
German translation:festhalten
Explanation:
i.S.v. "verfolgen", "protokollieren", "aufzeichnen" usw.

Mein Verständnis:

Die *eindeutige* Nummer, die es ermöglicht, Ihre Teilnahme an dieser Umfrage (Schritt für Schritt) festzuhalten, ist nicht vorhanden.
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 02:53
Grading comment
Thanks! I took Bernhard's suggestion - thanks to you, too!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7festhalten
Aniello Scognamiglio
4anzeigen
Thomas Rupp


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
to track
festhalten


Explanation:
i.S.v. "verfolgen", "protokollieren", "aufzeichnen" usw.

Mein Verständnis:

Die *eindeutige* Nummer, die es ermöglicht, Ihre Teilnahme an dieser Umfrage (Schritt für Schritt) festzuhalten, ist nicht vorhanden.

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 02:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 346
Grading comment
Thanks! I took Bernhard's suggestion - thanks to you, too!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: oder (Vorschlag): die individuelle Identifikationsnummer, unter der Ihre Eingaben/Eintragungen in diese(r) Umfrage (Schritt für Schritt) festgehalten/ dokumentiert werden, ...// Kennnummer?
1 hr
  -> Danke, "dokumentieren" gefällt mir gut. Statt "individuell" bleibe ich jedoch bei "eindeutig" (ID?), denn das ist eindeutig ;-)

agree  Gert Sass (M.A.): die individuelle Nummer (bzw. Code), anhand derer (dessen) Ihr Weg durch diese Umfrage protokolliert wird
1 hr

agree  Klaus Urban
6 hrs

agree  Katrin Eichler
8 hrs

agree  Peter Kohtz
9 hrs

agree  Steffen Walter
9 hrs

agree  Sonia Heidemann
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anzeigen


Explanation:
Es fehlt die einheitliche Nummer, die den Fortschritt.... anzeigt.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-07-06 08:54:18 GMT)
--------------------------------------------------

Sonja, könntest Du bitte mehr Kontext geben: Die Umfrage findet bestimmt online statt; geht es um eine Anleitung zum Abgeben einer Stimme, bei der man immer wieder Daten eingeben muss, um dann schließlich nach dem z.B. 4.Schritt seine Stimme abgeben zu können? Du wolltest ja wahrscheinlich teilnehmen oder?
Danke Thomas

Thomas Rupp
Local time: 02:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio: nicht die einheitliche Nummer fehlt, sondern die *eindeutige*!
23 mins
  -> Ja, vielen Dank; meine Übersetzung war ein bisschen schwammig.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search