ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

best practice-sharing sessions

German translation: Best-Practice-Workshops


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:best practice-sharing sessions
German translation:Best-Practice-Workshops
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:15 Aug 2, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: best practice-sharing sessions
We are looking forward to more EHS training and ***best practice-sharing sessions*** to help us continuously improve.

Vielen Dank im Voraus!
ElkeKoe
Local time: 10:53
Best-Practice-Workshops
Explanation:
schönes deutsches Wort :-)
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 05:53
Grading comment
Vielen Dank, Olaf!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Best-Practice-Workshops
Olaf Reibedanz
3 +1Austausch (Erfahrungsaustausch) optimaler Verfahren
anisco


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Best-Practice-Workshops


Explanation:
schönes deutsches Wort :-)

Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 05:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 149
Grading comment
Vielen Dank, Olaf!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DDM: indeed :-)
5 hrs

agree  Sonia Heidemann
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Austausch (Erfahrungsaustausch) optimaler Verfahren


Explanation:
"Best Practice(s)" ist durchaus gängig, aber falls du eine Übersetzung benötigst, ist "optimale Verfahren" ein Kandidat.
Für "sessions" kannst du verschiedene Übersetzungen nehmen, wobei es gut wäre zu wissen, wie diese Sessions aussehen. Persönlich, online, per Telefon, per Chat???

anisco
Germany
Local time: 10:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 342

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gert Sass (M.A.): Erfahrungsaustausch zu Bestverfahren wäre wohl durchaus gangbar und verständlich (s. auch http://www.google.de/search?hl=de&client=firefox-a&rls=org.m...
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 7, 2007 - Changes made by Olaf Reibedanz:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: