appointments (on pens)

German translation: Beschläge; Beschlagteile

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:appointments (on pens)
German translation:Beschläge; Beschlagteile
Entered by: BirgitBerlin

11:10 Sep 19, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / writing instruments
English term or phrase: appointments (on pens)
As streamlined and aerodynamic as a fine Italian racing bike, our newest slim swivel-action ball-point sports an inventive flat-to-flare twisted clip.
A winning combination of precision engineering and agile styling with a translucent sateen finish, polished and brushed chrome-plated **appointments**.

Ich habe da "Beschläge" gefunden, bin mir aber nicht sicher, ob das wirklich richtig ist. Kennt sich da jemand aus?
BirgitBerlin
Germany
Local time: 01:31
Beschläge; Beschlagteile
Explanation:
"Beschlag" ist mE eine gängige Bezeichnung in diesem Kontext.


Beispiele

KUGELSCHREIBER
Glattes, ausgewogenes design mit satinfinish. Rubi Lacquer Kugelschreiber · Rubi_Lacque_BP, Exklusives design mit 24K goldplattierten beschlägen ...
www.e-bicgraphic.com/catalog/BicGerman/bic/writing/incentiv...

Kugelschreiber BAMBOO. aus transparentem Material und grosser Werbefläche. Modernes Styling mit silberfarbenen Beschlagteilen. mehr Informationen ...
www.bela-werbung.de/php/trippshop.php?mode=show_article&gro...
Selected response from:

sci-trans
Local time: 01:31
Grading comment
Danke. Ich finde zwar persönlich Applikationen besser, aber ich habe nachträglich herausgefunden, dass das Unternehmen "Beschläge" schon in seinen Drucksachen verwendet hat, also muss ich dabei bleiben.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Applikationen
Hans G. Liepert
3mit xxx Teilen ausgestattet
Ivo Lang
3Beschläge; Beschlagteile
sci-trans


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mit xxx Teilen ausgestattet


Explanation:
Bei Wohnungen wird oft "appointed with" verwendet. Das ist hier wohl auch gemeint. Bei einem Schreibgerät würde ich sagen: Die Teile sind so und so "ausgestattet" oder "ausgeführt". Oder nominalisiert: "mit Ausführung in Chrom xxx".

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 00:31
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 150
Notes to answerer
Asker: Nein, das ist es hier nicht... genau das "XXX" ist es ja nachdem ich suche!

Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Beschläge; Beschlagteile


Explanation:
"Beschlag" ist mE eine gängige Bezeichnung in diesem Kontext.


Beispiele

KUGELSCHREIBER
Glattes, ausgewogenes design mit satinfinish. Rubi Lacquer Kugelschreiber · Rubi_Lacque_BP, Exklusives design mit 24K goldplattierten beschlägen ...
www.e-bicgraphic.com/catalog/BicGerman/bic/writing/incentiv...

Kugelschreiber BAMBOO. aus transparentem Material und grosser Werbefläche. Modernes Styling mit silberfarbenen Beschlagteilen. mehr Informationen ...
www.bela-werbung.de/php/trippshop.php?mode=show_article&gro...

sci-trans
Local time: 01:31
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke. Ich finde zwar persönlich Applikationen besser, aber ich habe nachträglich herausgefunden, dass das Unternehmen "Beschläge" schon in seinen Drucksachen verwendet hat, also muss ich dabei bleiben.
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Applikationen


Explanation:
Beschlag finde ich von der Wortwahl für Türen und Pferde passend, beim Füller ziehe ich Applikationen vor


    Reference: http://www.kulturgutschrift.de/Diabolo_Rock_n_Roll
Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 01:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 139
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search