KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

customer turnover time

German translation: Abwicklungszeit für den Kunden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:57 Oct 18, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: customer turnover time
As a result, it could take as many as 14 days or more (=customer turnover time) for a buyer to cycle through all the customer requirements, leading to long lead times, delay in major project billings, and downstream factory overtime.

Vielen Dank im Voraus!
ElkeKoe
Local time: 04:37
German translation:Abwicklungszeit für den Kunden
Explanation:
Ganz genau lässt sich das aber aus dem Kontekt nicht schließen
Selected response from:

Cornelia Mayer
France
Local time: 04:37
Grading comment
Vielen Dank, Tikimayer!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Abwicklungszeit für den Kunden
Cornelia Mayer
3Umschlagszeiten
Kristin Sobania


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Umschlagszeiten


Explanation:
für turnover time

vgl.: "Eine optimale Produktpalette wird unter anderen erzeugt indem die entsprechende Analysen von Umschlagszeiten etc. durchgeführt werden und dem entsprechend für Produkte mit langen Umschlagszeiten die Produktion und Lagerhaltung angepasst wird. Hierdurch wird die Kapitalbindung weiter gesenkt."

http://www.controllingportal.de/Fachinfo/Kennzahlen/Working-...

wie *customer* am besten zu übersetzen ist, bin ich mir noch nicht ganz sicher; evtl. Umschlagszeiten des Kunden bzw. des Auftraggebers


Kristin Sobania
Germany
Local time: 04:37
Native speaker of: German
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Abwicklungszeit für den Kunden


Explanation:
Ganz genau lässt sich das aber aus dem Kontekt nicht schließen

Cornelia Mayer
France
Local time: 04:37
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28
Grading comment
Vielen Dank, Tikimayer!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uta Kappler: Es handelt sich hier vermutlich um Dienstleistungen, daher finde ich "Abwicklungszeit" sehr treffend.
6 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search