ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

fulfilled

German translation: abgearbeitet, erfüllt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fulfilled
German translation:abgearbeitet, erfüllt
Entered by: DERDOKTOR
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:19 Aug 27, 2011
English to German translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: fulfilled
The checklists presented next should be**fulfilled **by the research team of...

Hat jemand eine gute Idee, wie ich hier "fulfilled" übersetzen kann?
Die auf einer Checkliste genannten Aufgaben sollen von einem Forschungsteam ausgeführt werden. Aber "Die nachfolgend dargestellten Checklisten sollten von dem Forschungsteam des *********** ausgeführt werden." klingt nicht richtig. Die Aufgaben sollen ja ausgeführt werden und nicht die Listen! Hat jemand eine bessere Idee? Ich habe heute morgen irgendwie eine Blockade... :)

Danke schonmal im Voraus.
Oliver Hartmann
United Kingdom
Local time: 09:55
abgearbeitet, erfüllt
Explanation:
wären Möglichkeiten.
Selected response from:

DERDOKTOR
Local time: 10:55
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2abgearbeitet, erfülltDERDOKTOR


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
abgearbeitet, erfüllt


Explanation:
wären Möglichkeiten.

DERDOKTOR
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Ich habe lange überlegt, ob das wirklich passt, aber mir ist dazu keine besseres Wort eingefallen, also habe ich jetzt "abgearbeitet" eingesetzt. Vielen Dank an Alle


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  INES Reisch: abgearbeitet ist gut
30 mins
  -> Danke, Ines !

agree  Renate Radziwill-Rall: finde ich auch
1 hr
  -> Danke, Renate !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 29, 2011 - Changes made by DERDOKTOR:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Aug 27, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Surveying => Marketing / Market Research


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: