ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

Satzteil

German translation: auf den gegenwärtigen Stand


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Satzteil
German translation:auf den gegenwärtigen Stand
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:30 Oct 4, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-08 14:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [PRO]
Medical - Marketing / Market Research
English term or phrase: Satzteil
Bitte um Hilfe mit dem eingesternten Satzteilchen:

There have been discussions recently in the U.K. optical press whether more can be done to help the independent sector. The U.K. National Health Service will peg the fee for the eye examination for those exempt from paying privately, ***to where it is***, so in real terms it will actually be reduced. This together with the average income from private eye examinations being reported as having fallen, some independents will be hoping to stay alive!

Ich frage mich, was mit "to where it is" gemeint sein könnte...

Danke im Voraus!
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 10:56
auf den gegenwärtigen Stand
Explanation:
so sehe ich das

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-10-04 16:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

Die Gebühr wird auf dem gegenwärtigen Stand eingefroren.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-10-04 16:37:51 GMT)
--------------------------------------------------

Die Gebühr wird auf dem gegenwärtigen Niveau eingefroren
Selected response from:

LegalTrans D
Local time: 11:56
Grading comment
Vielen Dank, besonders auch an Werner!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4auf den gegenwärtigen Stand
LegalTrans D


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
satzteil
auf den gegenwärtigen Stand


Explanation:
so sehe ich das

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-10-04 16:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

Die Gebühr wird auf dem gegenwärtigen Stand eingefroren.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-10-04 16:37:51 GMT)
--------------------------------------------------

Die Gebühr wird auf dem gegenwärtigen Niveau eingefroren

LegalTrans D
Local time: 11:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63
Grading comment
Vielen Dank, besonders auch an Werner!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonhard Schmeiser
2 mins
  -> Danke, Leonhard

agree  Barbara Kunkel
21 mins
  -> Danke, Barbara

agree  Werner Walther: Für 'fee' würde ich hier 'Vergütung' übersetzen. 'Gebühr' ist bei strenger Betrachtung nicht ganz richtig.
23 mins
  -> Danke, Werner.

agree  Sabine Mertens: to peg a price - einen Kurs fixieren / http://www.dict.cc/?s=to peg a fee to where it is
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: