Syntax

German translation: Infinitiv mit "zu"

14:29 Mar 11, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: Syntax
Aus einer Verkaufsschulung. Firmen sollen davon überzeugt werden, dass sie sich unbedingt in ein bestimmtes Online-Verzeichnis aufnehmen lassen müssen.

We contact the leading companies of all industries and invite them to join the B2B Information Database in an appropriate way.

Bin unsicher, worauf sich "in an appropriate way" syntaktisch bezieht. Danke im Voraus.
Uwe Bizer (X)
Germany
Local time: 14:37
German translation:Infinitiv mit "zu"
Explanation:
"Klammer": "to join ... in an appropriate way"

Die Unternehmen werden eingeladen/aufgefordert/darum gebeten, sich auf für sie geeignete Weise in die B2B-Datenbank einzutragen (sich ... in dieser zu registrieren).
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 14:37
Grading comment
Danke! Es war mir nicht klar, auf welches Verb Bezug genommen wird.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Infinitiv mit "zu"
Steffen Walter


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
syntax
Infinitiv mit "zu"


Explanation:
"Klammer": "to join ... in an appropriate way"

Die Unternehmen werden eingeladen/aufgefordert/darum gebeten, sich auf für sie geeignete Weise in die B2B-Datenbank einzutragen (sich ... in dieser zu registrieren).

Steffen Walter
Germany
Local time: 14:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 390
Grading comment
Danke! Es war mir nicht klar, auf welches Verb Bezug genommen wird.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eckhard Boehle: so ähnlich ("auf für sie geeignete Weise") würde ich das auch sagen!
16 mins

agree  NGK
41 mins

agree  gremberg
52 mins

agree  Armorel Young: it's poor (and strange) English though - I wouldn't be surprised if they mean "we invite them in an appropriate way to join the database"
2 hrs
  -> That's also a possibility although IMHO not as readily imaginable as my suggestion.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search