Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: ..., supports the work of community-based organisations.

German translation: ....fördert die Arbeit von







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:..., supports the work of community-based organisations.
German translation:....fördert die Arbeit von
Entered by:Johanna Timm, PhD
Options:
- Contribute to this entry

8:23am Oct 24, 2004Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: ..., supports the work of community-based organisations.
Text über die Arbeit einer Hilfsorganisation. Ich habe gerade einen Blackout hinsichtlich deutschem Begriff für \"community-based\".
Susanne Wernecke
Germany
....förderd die Arbeit von
Explanation:
Bürgerorganisationen/bürger- und kommunalorientierte Organisationen

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-10-24 08:35:51 GMT)
--------------------------------------------------

Hat aber auch schon Einzug gefunden in die deutsche Sprache:

http://www.tu-chemnitz.de/phil/ikk/index.php?menu=Forschung&...

Also je nach Zielgruppe eventuell sogar stehen lassen.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-10-24 08:41:09 GMT)
--------------------------------------------------

förder*t* - ein Sonntagsschnitzel - oops schnitze\"r\"
Selected response from:

Hermann
United Kingdom
Note from asker to answerer
Danke. Bürgerorganisation passt hier prima!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4...unterstützt die Arbeit lokal ansässiger (ortsansässiger) OrganisationenAsaphina
3....förderd die Arbeit von
Hermann


  

Answers

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...unterstützt die Arbeit lokal ansässiger (ortsansässiger) Organisationen

Explanation:
Ich finde das klingt einfach besser, weil es um Organisationen geht, die in einer Gemeinde/einem Ort tätig sind.

Asaphina
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
....förderd die Arbeit von

Explanation:
Bürgerorganisationen/bürger- und kommunalorientierte Organisationen

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-10-24 08:35:51 GMT)
--------------------------------------------------

Hat aber auch schon Einzug gefunden in die deutsche Sprache:

http://www.tu-chemnitz.de/phil/ikk/index.php?menu=Forschung&...

Also je nach Zielgruppe eventuell sogar stehen lassen.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-10-24 08:41:09 GMT)
--------------------------------------------------

förder*t* - ein Sonntagsschnitzel - oops schnitze\"r\"


    Reference: http://www.europahausburgenland.net/Projekte/PS_jp_comm.htm
Hermann
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Note from asker to answerer
Danke. Bürgerorganisation passt hier prima!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list