GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:15 Feb 12, 2005 |
English to German translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Schubert United States Local time: 17:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | was uns den Weiterverkauf unserer Waren ermöglichte |
|
was uns den Weiterverkauf unserer Waren ermöglichte Explanation: Der Satz ist in der Tat etwas unklar. Ich vermute, 1) nach "supplier" sollte ein Komma sein, und 2) mit "our business" ist der Gegenstand des Geschäfts gemeint, also die Waren. "...führte zum Kontakt mit einem neuen Lieferanten, was (der) uns den Weiterkauf unserer Waren ermöglichte." oder so ähnlich. Resale can be one of two things: 1) Selling again to a new buyer after the original buyer has defaulted or breached the contract (B2B1 + B2B2, if you will) 2) Sale by a retailer who in turn purchased from a wholesaler (B2B + B2C) From the context you provided, it's not clear to me whether B2B or B2C transactions are being discussed, though I assume the former. FWIW: Dietl/Lorenz: wiederverkaufen, weiterverkaufen, weiterveräußern; to resell goods (in replacement) einen Deckungsverkauf vornehmen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.