ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

hardsurfacing alloys

German translation: Hartlegierungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hardsurfacing alloys
German translation:Hartlegierungen
Entered by: Stefanie Sendelbach
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:26 Sep 16, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: hardsurfacing alloys
A manufacturer of screws for injection molding, extrusion, etc.:

We build screws to your requirements using a range of base materials and hardsurfacing alloys.
Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 10:59
Hartlegierungen
Explanation:
Die wörtliche Übersetzung "Hartauftrag(s)legierung(en)" findet sich nur sehr selten, "Hartlegierung(en)" scheint dagegen der gängige Begriff zu sein.

Siehe u.a.
http://www.gts-ev.de/pr_info18.htm
http://www.isf-aachen.de/publ/abschluss/Dekanter/Dekanter.ht...

Die "screws" sind hier Schnecken (Förder- oder Extrusionsschnecken).

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-09-16 10:37:20 GMT)
--------------------------------------------------

... bzw. Extru*der*schnecken
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:59
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Hartlegierungen
Steffen Walter
3für Oberflächenhärtung
Sven Petersson


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Hartlegierungen


Explanation:
Die wörtliche Übersetzung "Hartauftrag(s)legierung(en)" findet sich nur sehr selten, "Hartlegierung(en)" scheint dagegen der gängige Begriff zu sein.

Siehe u.a.
http://www.gts-ev.de/pr_info18.htm
http://www.isf-aachen.de/publ/abschluss/Dekanter/Dekanter.ht...

Die "screws" sind hier Schnecken (Förder- oder Extrusionsschnecken).

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-09-16 10:37:20 GMT)
--------------------------------------------------

... bzw. Extru*der*schnecken

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clackson
1 hr

neutral  Harry Borsje: isn't just a coating / surface layer meant here?
2 hrs
  -> I see no contradiction - the Hartlegierung is a surface layer put on top of these screws.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
für Oberflächenhärtung


Explanation:
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 49 mins (2005-09-16 15:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS!
Please read: "Legierungen für Oberflächenhärtung"

Sven Petersson
Sweden
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: