ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

nozzle stacks

German translation: Düsenblöcke


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nozzle stacks
German translation:Düsenblöcke
Entered by: Angela Kosler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:04 Nov 26, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Heißkanalsystem
English term or phrase: nozzle stacks
hallo,

in dem text geht es um ein heisskanalsystem und speziell um die vorzuege des verteilersystems, die folgendermassen aufgelistet werden:

"Manifold systems offer the flexibility of integrating key components into your mold design.

Manifold systems include:

•Design optimized for your specific application
•Fully assembled and finished manifold
•***Nozzle stacks***
•Electrical components
•Design guidelines and drawings that allow for easy installation at the moldmaker’s facility

"nozzle" habe ich bisher mit "duese" uebersetzt - was aber sind die "nozzle stacks"? vielen dank im voraus!

angela
Angela Kosler
Germany
Local time: 11:00
Düsenblöcke
Explanation:
Hier geht es um Werkzeuge mit vielen 'Formnestern', die mit Schmelze gefüllt werden. Dazu dienen die Verteilerplatten und Heißkanäle, die wiederum in einer Düse je Nest enden.
Husky (ein namhafter Spritzgießmaschinen-Hersteller) nennt diese Dinger "Düsenblöcke" (Ref 1) bzw. "nozzle stacks" (Ref 2).

Da es nur sehr wenige Fundstellen für "nozzle stacks + hot runner" gibt, bin ich nicht sonderlich besorgt, dass "Düsenstock + Heißkanal" auch nur zu Husky führt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-26 19:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

Read "Düsenblock + Heißkanal"
Selected response from:

John Jory
Local time: 11:00
Grading comment
Danke, John!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Düsenblöcke
John Jory
3Düsenreihe
Translate4u


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Düsenreihe


Explanation:
nozzle stacks > viele nozzles hintereinander

Gruß
Sabine


Düsen aufgefechert, obere. Düsenreihe leicht nach unten gestellt. 3. Meßgalgen um 90 ° gedreht ! Page 5. K l i m a - L u f t. Messung. WGA-V 825/225 ...
www.schako.de/project/cat_de/pdf/versuchsberichte/v_wga.pdf -
Im Regenerierbereich wird eine Regeneriereinrichtung mit einem Abdeckgehäuse an den Tintendruckkopf angedockt, wobei jede Düsenreihe beziehungsweise jedes ...
gauss.ffii.org/PatentView/EP750277 - 65k -


Translate4u
Germany
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Sabine!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  John Jory: Trifft nicht unbedingt auf Heißkanäle bzw. Spritzgießen zu
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Düsenblöcke


Explanation:
Hier geht es um Werkzeuge mit vielen 'Formnestern', die mit Schmelze gefüllt werden. Dazu dienen die Verteilerplatten und Heißkanäle, die wiederum in einer Düse je Nest enden.
Husky (ein namhafter Spritzgießmaschinen-Hersteller) nennt diese Dinger "Düsenblöcke" (Ref 1) bzw. "nozzle stacks" (Ref 2).

Da es nur sehr wenige Fundstellen für "nozzle stacks + hot runner" gibt, bin ich nicht sonderlich besorgt, dass "Düsenstock + Heißkanal" auch nur zu Husky führt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-26 19:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

Read "Düsenblock + Heißkanal"


    Reference: http://www.husky.ca/de/abouthusky/news/content-321-106.html
    Reference: http://www.husky.ca/abouthusky/news/content-321-106.html
John Jory
Local time: 11:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke, John!
Notes to answerer
Asker: hallo john - volltreffer! bis zu husky bin ich zwar auch vorgedrungen, habe die nozzle stacks jedoch nicht finden können ... besten dank! :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: