English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / vendor machine | | English term or phrase: fiberglass roll insulation | Aus der (tabellenartigen) Beschreibung eines Verkaufsautomaten für Heißgetränke. Das Gehäuse ist versehen mit...
fiberglass roll insulation
Als Erklärung habe ich Folgendes gefunden (Verzeihung, wenn der Sachverhalt aber ohnehin glasklar ist):
roll insulation:
A flexible blanket-type thermal insulation in roll form; esp. used between studs or joists in frame construction.
Vielen Dank im Voraus! |
| Ines LassnigKudoZ activityQuestions: 200 ( 1 open) ( 3 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 19
| Local time: 11:01
|
| | Glasfaser-Isolierung/-Wärmedämmung | Explanation: Der Aspekt des Aufgerolltseins ist nur hinsichtlich Transport und Verarbeitung von Bedeutung, so dass eine entsprechende Kennzeichnung (*roll*; *rolle*) in Bezug auf *unverbautes* Material Sinn macht.
Wenig sinnvoll ist es meiner Ansicht dagegen, den Rollbegriff auch auf verbautes Material anzuwenden (vgl. "das Gehäuse ist versehen mit ... 'fiberglass roll insulation'" ...).
Eine solche Ausdrucksweise irritiert nur und ist sachlich verfehlt, denn das verlegte Isoliermaterial ist nicht (mehr) aufgerollt, sondern wurde (nachdem es zuvor *ab*gerollt worden war) geometrisch an die zu isolierenden Oberflächen (hier die des Verkaufsautomaten) angepasst.
Demnach sind mE Glasfaserisolierung oder Glasfaserwärmedämmung passende Ausdrücke, nicht aber beispielsweise Glasfaser-Rollisolierung bzw. Glasfaser-Wärmedämmrolle oder andere "Rollbezeichnungen".
|
| Selected response from: sci-trans Local time: 11:01
| Grading comment Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
46 mins confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 Glasfaser-Isolierung/-Wärmedämmung
Explanation: Der Aspekt des Aufgerolltseins ist nur hinsichtlich Transport und Verarbeitung von Bedeutung, so dass eine entsprechende Kennzeichnung (*roll*; *rolle*) in Bezug auf *unverbautes* Material Sinn macht.
Wenig sinnvoll ist es meiner Ansicht dagegen, den Rollbegriff auch auf verbautes Material anzuwenden (vgl. "das Gehäuse ist versehen mit ... 'fiberglass roll insulation'" ...).
Eine solche Ausdrucksweise irritiert nur und ist sachlich verfehlt, denn das verlegte Isoliermaterial ist nicht (mehr) aufgerollt, sondern wurde (nachdem es zuvor *ab*gerollt worden war) geometrisch an die zu isolierenden Oberflächen (hier die des Verkaufsautomaten) angepasst.
Demnach sind mE Glasfaserisolierung oder Glasfaserwärmedämmung passende Ausdrücke, nicht aber beispielsweise Glasfaser-Rollisolierung bzw. Glasfaser-Wärmedämmrolle oder andere "Rollbezeichnungen".
| sci-trans Local time: 11:01 Native speaker of: German PRO pts in category: 47
|
| | |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 15, 2007 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (specific) | Mechanics / Mech Engineering => Materials (Plastics, Ceramics, etc.) |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |