ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

impractical regions

German translation: nicht einsetzbare (Phasen-)Bereiche


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:impractical regions
German translation:nicht einsetzbare (Phasen-)Bereiche
Entered by: sjkm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:15 May 18, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / microemulsions
English term or phrase: impractical regions
As the concentrate is diluted with water *impractical regions* are often encountered in the phase diagram such as gel regions, liquid crystals, mesomorphous phases and multiple phase windows etc – the simple act of dilution may therefore result in phase separation of the microemulsion system.
sjkm
United States
Local time: 05:02
nicht einsetzbare (Phasen-)Bereiche
Explanation:
I think "impractical" here means "not suitable for the desired use/not able to be put into practice" = "nicht einsetzbar, ungeeignet, unbrauchbar", and "einsetzbar" (as the direct opposite) is often used in this context.
Selected response from:

Tatyana Gardner
Local time: 11:02
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1nicht einsetzbare (Phasen-)Bereiche
Tatyana Gardner


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nicht einsetzbare (Phasen-)Bereiche


Explanation:
I think "impractical" here means "not suitable for the desired use/not able to be put into practice" = "nicht einsetzbar, ungeeignet, unbrauchbar", and "einsetzbar" (as the direct opposite) is often used in this context.

Tatyana Gardner
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eur0tec
2 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 18, 2008 - Changes made by casper:
Language pairGerman to English => English to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: