GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:26 Jul 3, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Formteile | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carola Stone Local time: 13:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | im Verbund gegossen |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
im Verbund gegossen Explanation: Das entscheidende Wort ist hier Verbund. Google mal unter Verbund und Spritzguss, da bekommst du verschiedene Beispiele. Mein Vorschlag wäre hier z.B.: Das widerstandsfähige Thermoplastik-Hartschalengehäuse wird im Verbund mit stossdämpfendem Gummi gegossen ..[oder "gefertigt"]...... Arburg ist ein bekannter Maschinenhersteller hierfür. -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2008-07-03 21:23:12 GMT) -------------------------------------------------- p.s. der Arburg Verweis ist natürlich nicht mehr Teil des Satzes. ;-) Reference: http://www.mb.hs-wismar.de/.../Kunststofftechnologie/Spritzg... www.arburg.com/com/COM/de/products/machines/special/multi_component/composite.jsp - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.