Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Brandschutz | | English term or phrase: intermittent flame test | Anschluss an die Frage nach "flying-brand test deck" (DANK auf diesem Weg schon für die überzeugenden Antworten!); zwei weitere Begriffe tauchen hier in unmittelbarem Zusammenhang auf, die ich nirgends erläutert finde, neben dem o.g. "intermittent flame test" (aus dem Bauch heraus würde ich sagen: Intervallfeuertest, aber ob das der Fachbegriff ist, weiß ich nicht) noch der Begriff "burning-brand test". Ich bin dankbar für jede weitere Hilfestellung.
"Except as indicated in 4.2.2 and 4.2.3, the test deck for the Intermittent-Flame Test, Section 6, and the Burning-Brand Test, Section 8, is to be 3-1/3 feet (1 m) wide by 4-1/3 feet (1.3 m) long and is to be made of kiln-dried No. 1 white pine or Ponderosa pine lumber with not less than 8 nor more than 12 percent moisture content."
Quelle: http://files.instrument.com.cn/FilesCenter/20100525/SH101567... |
| ahabKudoZ activityQuestions: 61 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 0 Germany
| Local time: 11:04
|
| | Intermittent Flame Test | Explanation: Es handelt ich um die US-Normen UL 790 / ASTM E 108. Es gibt m.E. keine offizielle Übersetzung dieser Normen bzw. Tests. Es scheint üblih zu sein, die neglischen Begriffe in der dweutschen Sprache zu verwenden. Siehe z.B.:
http://www.tuv.com/media/germany/10_industrialservices/pvwor...
Sieten 8-10.
-------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2011-10-22 20:54:37 GMT) --------------------------------------------------
In diesen Normen heisst der Test eigentlich: "Intermittent Flame Exposure Test"
Wenn unbedingt eine deutsche Übersetzung kreiert werden soll, dann schlage ich vor:
Intermittierende Brennbarkeitsprüfung
Begründung: In deutschen Texten wird auf Brennbarkeitsprüfung gemäss ASTM E 108 hingewiesen. |
| Selected response from:
 Rolf Kern Switzerland Local time: 11:04
| Grading comment DANKE! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 31, 2011 - Changes made by Rolf Kern: | | Edited KOG entry | ahab's old entry - "intermittent flame test" => "Intermittent-Flame-Test" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |