KudoZ home » English to German » Mathematics & Statistics

differential number (of cases)

German translation: der jeweiligen Fälle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:39 May 18, 2005
English to German translations [PRO]
Medical - Mathematics & Statistics / refunding treatment fees calculation
English term or phrase: differential number (of cases)
Aus einem rechtlichen Schriftstück aus Ungarn. Es geht um die Rückerstattung von Behandlungsgebühren für Behandlungen, die nicht erfolgreich waren. In diesem Satz wird nun ausgerechnet, wie hoch der wieder rückerstattete Betrag sein dürfte:
"Accordingly, the repaid fee of treatment equal to the *differential number* of cases will be, assuming HUF 95,000/treatment and 115 cases:" (dann folgt der Gesamtbetrag). Ich verstehe in diesem Zusammenhang "differential number of cases" nicht. Es geht m.M.n. einfach um die Anzahl der Fälle, wozu aber das "differential"? Vielleicht eine falsche Wortverwendung (ungarisches Englisch)?
Wer kann mir helfen?
TIA
Birgit Wahl
Germany
Local time: 01:43
German translation:der jeweiligen Fälle
Explanation:
"Differential" heißt ja soviel wie "unterschiedlich" oder "verschieden". Könnten die "jeweilig" meinen, nicht ganz glücklich übersetzt?

Man sollte auch mal überlegen, ob "differential" hier überhaupt übersetzt werden muss.
Selected response from:

Steffen Pollex
Local time: 01:43
Grading comment
Danke für die Bestätigung. Ich habe letztendlich differential weggelassen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2der jeweiligen FälleSteffen Pollex
2DifferenzbetragBrigitteHilgner


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Differenzbetrag


Explanation:
Ich spekuliere:
Es wird nicht unbedingt die volle Behandlungssumme zurückgezahlt, sondern der Differenzbetrag zwischen HUF 95 und der tatsächlichen Summe (= Gesamtbetrag dividiert durch 115 Fälle), d.h. die Patienten müssten eine gewisse Last selbst tragen.
Ohne nähere Info. ist das aber mehr geraten als gewusst.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
der jeweiligen Fälle


Explanation:
"Differential" heißt ja soviel wie "unterschiedlich" oder "verschieden". Könnten die "jeweilig" meinen, nicht ganz glücklich übersetzt?

Man sollte auch mal überlegen, ob "differential" hier überhaupt übersetzt werden muss.

Steffen Pollex
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke für die Bestätigung. Ich habe letztendlich differential weggelassen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search