18:46 Sep 11, 2007 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mathematics & Statistics / mapping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: hazmatgerman (X) Local time: 15:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | in Richtung 340° |
| ||
2 | am Azimut ausgerichtet |
| ||
2 | in Richtung Azimut |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
am Azimut ausgerichtet Explanation: Ich glaube nicht, dass man hier in Richtung Azimut blickt, sondern, dass der Azimut hier der Fixpunkt ist an dem die 360°C gemessen werden. Kam nur drauf, weil mir als Übersetzung für toward neulich mal *ausgerichtet* untergekommen ist. Wild guess, aber so würde ich es verstehen, viel Glück |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in Richtung Azimut Explanation: In Richtung Azimut 360 Grad gesehen. Eigenartig. denn der Azimut 360 Grad ist identisch mit dem Azimut 0 Grad. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in Richtung 340° Explanation: In Abb. liegt "W" höher als "E", darum ist Blickrichtung "Oben" "links" von Nord, also von 360°. Ersteller hat evtl. "azimuth" mit "view" verwechselt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.