ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Mathematics & Statistics

full analysis set

German translation: Gesamtgruppe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:full analysis set
German translation:Gesamtgruppe
Entered by: Gert Sass (M.A.)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:30 Jan 26, 2008
English to German translations [PRO]
Medical - Mathematics & Statistics / Studie zu Knieprothese
English term or phrase: full analysis set
The full analysis set (FAS) will include all patients in whom [impLant product] is implanted who have at least one post-baseline performance evaluation.
...
The per protocol set (PPS) will include all patients who complete the study and who do not violate the protocol in any way liable to influence the performance outcome. It will also include patients who have a surgical re-intervention or serious adverse event associated with the investigational product prior to study discontinuation. Performance analyses will be conducted for both the FAS and the PPS.
Gert Sass (M.A.)
Local time: 06:43
Gesamtgruppe
Explanation:
eventuell mit dem EN in Klammern.
wie hier:
141.30.40.94/i2/klinische/studium/ws0506/fjacobi-vl-171105.ppt
oder umschrieben wie hier.
http://www.kup.at/journals/abbildungen/gross/4173.html

Der englische Begriff wird relativ viel verwendet, aber ich finde, es spricht nichts dagegen, zweigleisig zu fahren, damit das Ganze etwas besser verständlicher, lesbarer bleibt.
Selected response from:

Cornelia Mayer
Local time: 06:43
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Gesamtgruppe
Cornelia Mayer
3 +1Full Analysis Set
Kristin Leitner


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Full Analysis Set


Explanation:
Im unten angefuehrten link kann man u.a. nachlesen, dass hier der englische Begriff verwendet wird.


    Reference: http://www.klinikum.uni-heidelberg.de/fileadmin/inst_med_bio...
Kristin Leitner
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VeronikaNeuhold: Ist wie PPS eine statistische Methode.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Gesamtgruppe


Explanation:
eventuell mit dem EN in Klammern.
wie hier:
141.30.40.94/i2/klinische/studium/ws0506/fjacobi-vl-171105.ppt
oder umschrieben wie hier.
http://www.kup.at/journals/abbildungen/gross/4173.html

Der englische Begriff wird relativ viel verwendet, aber ich finde, es spricht nichts dagegen, zweigleisig zu fahren, damit das Ganze etwas besser verständlicher, lesbarer bleibt.

Cornelia Mayer
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Siegfried Armbruster
7 hrs

agree  Dr. Anja Masselli: mit der "zweigleisigen" Variante
11 hrs

agree  Steffen Walter
13 hrs

agree  Dr.G.MD
1 day55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 27, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Medical (general) => Mathematics & Statistics


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: