German translation: (aus)balanciertes Crossover-Design
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Science - Mathematics & Statistics / experimental studies on human cognitive performance during radiofrequency exposure; statistical analyses
English term or phrase:counterbalanced, crossover design
Term highlighted in paragraph (***)
... (1999) investigated the performance of 36 volunteers on a wide range of tasks, including short-term and long-term memory, simple and choice reaction time (RT), and sustained attention, which, together, yielded a total of 15 dependent variables. Using a ***counter***balanced, crossover design, two exposure conditions - continuous and pulsed (217 Hz) 1 W, 915 MHz signals (simulating analogue and GSM mobile phone signals with mean power levels of 1 W and 0.125 W, respectively) - were compared to a no-exposure control condition...
My take on it: "Unter Anwendung/Nutzung eines gewichteten Crossover-Studiendesigns..."
I know "gewichtet" and "Crossover-Studie" in German but the "counter" bit puzzles me (only came across "balanced" in the past). Are the two terms identical in their meanings?
Any informed opinions/suggestions welcome!
Steffen
Explanation: "Um die spätere Auswertung einfacher zu gestalten, empfiehlt sich eine balancierte Aufteilung der Gesamtstichprobe auf die Bedingungen (Vermeidung einer ungleichen Verteilung von Besetzungshäufigkeitenin den Bedingungskombinationen)." http://www.hogrefe.de/aktuell/3-8017-1265-6/k08-checkinv.pdf
Durch die balancierte Randomisierung erzwingt man gleiche Patientenzahlen in jeder Therapiegruppe ("balanciert"). http://www.uni-koeln.de/med-fak/chirurgie2/ html/lehre/s_studie.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 2002-07-30 20:50:41 (GMT) --------------------------------------------------
Overall study design for chlorine provocation. Study was counterbalanced with respect to both gender and order of exposure (i.e., equal numbers of male and female rhinitic and nonrhinitic subjects were exposed to air or chlorine first).
ehs.sph.berkeley.edu/coeh/ucsfoem/JACI.pdf
Ich bin immer noch davon überzeugt, dass \"counterbalanced\" dem deutschen \"balanciert\" entspricht. Sicherlich kann \"counterbalanced\" auch ausgeglichen bedeuten, aber ob das der hier gesuchte Terminus technicus ist, wage ich zu bezweifeln...
Das war eine wirklich schwierige Entscheidung: Die Rückfrage beim Auftraggeber ergab, dass "*aus*balanciert" bevorzugt wurde, wobei er sich selbst nicht ganz sicher war (hört, hört!). Die Punkte gehen an Dich, Gitta, da Du mir mit "balanciert" die Richtung gewiesen und auch adäquate Fachjargon-Quellen im Internet angeführt hast. Vielen Dank an Dich und auch an Edward und Johannes für Eure Unterstützung ;-)
Steffen 4 KudoZ points were awarded for this answer
Lautsprechercharakteristika und schlechte akustische Umfeldbedingungen können damit perfekt ausgeglichen werden. Das aktive digitale Design garantiert perfekten Sound selbst für den letzten Lautsprecher in einer langen Kette.
Chantal Henno Local time: 06:43 Native speaker of: Dutch
12 hrs confidence: peer agreement (net): -1
balanciert
Explanation: "Um die spätere Auswertung einfacher zu gestalten, empfiehlt sich eine balancierte Aufteilung der Gesamtstichprobe auf die Bedingungen (Vermeidung einer ungleichen Verteilung von Besetzungshäufigkeitenin den Bedingungskombinationen)." http://www.hogrefe.de/aktuell/3-8017-1265-6/k08-checkinv.pdf
Durch die balancierte Randomisierung erzwingt man gleiche Patientenzahlen in jeder Therapiegruppe ("balanciert"). http://www.uni-koeln.de/med-fak/chirurgie2/ html/lehre/s_studie.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 2002-07-30 20:50:41 (GMT) --------------------------------------------------
Overall study design for chlorine provocation. Study was counterbalanced with respect to both gender and order of exposure (i.e., equal numbers of male and female rhinitic and nonrhinitic subjects were exposed to air or chlorine first).
ehs.sph.berkeley.edu/coeh/ucsfoem/JACI.pdf
Ich bin immer noch davon überzeugt, dass \"counterbalanced\" dem deutschen \"balanciert\" entspricht. Sicherlich kann \"counterbalanced\" auch ausgeglichen bedeuten, aber ob das der hier gesuchte Terminus technicus ist, wage ich zu bezweifeln...
Gitta Schlemme Local time: 06:43 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Grading comment
Das war eine wirklich schwierige Entscheidung: Die Rückfrage beim Auftraggeber ergab, dass "*aus*balanciert" bevorzugt wurde, wobei er sich selbst nicht ganz sicher war (hört, hört!). Die Punkte gehen an Dich, Gitta, da Du mir mit "balanciert" die Richtung gewiesen und auch adäquate Fachjargon-Quellen im Internet angeführt hast. Vielen Dank an Dich und auch an Edward und Johannes für Eure Unterstützung ;-)
Steffen